tenir el ventre buit SV, afamat / notar sensació de buidor a l’estómac (Fr, *)
Fa moltes hores que no ha menjat res, té el ventre buit / No li agrada fer esport amb el ventre buit / Té la panxa buida perquè encara no ha esmorzat / No li agrada sortir de casa, de bon matí, amb la panxa buida (També s’usa amb les formes amb el ventre buit, tenir la panxa buida i amb la panxa buida)
→ tenir el pap buit, córrer la rata pel ventre, fer badalls i creuetes, tenir un budell buit, anar prim de ventre
▷ tenir el ventre ple (ant.)
tenir el ventrell enrajolat SV, tenir molta gana (R-M)
Són les quatre i encara no hem dinat; ja tenim el ventrell enrajolat; jo no puc aguantar més (R-M)
→ tenir mal de cor, tenir un budell buit
tenir la panxa a l’esquena SV, patir fam (R-M)
Tots teníem la panxa a l’esquena; no pots imaginar-te la gana que ens feien passar (També s’usa amb el nom ventre) (R-M)
→ dur es ventre aferrat a s’esquena, tenir la panxa encastada a l’esquena, anar prim de ventre, penjar les barres al sostre
▷ cantar els goigs de sant Prim (p.ext.)
tenir la panxa encastada a l’esquena SV, tenir molta fam (A-M)
La majoria d’habitants del Tercer Món tenen la panxa encastada a l’esquena / Van passar molts dies sense gaire menjar i tenien la panxa aferrada a l’esquena (També s’usa amb la forma tenir la panxa aferrada a l’esquena)
→ mossegar-se els punys, penjar les barres al sostre, dur es ventre aferrat a s’esquena
▷ tenir la panxa a l’esquena (p.ext.)
tenir les dents esmolades SV, estar disposat a menjar molt (IEC)
Haurem de preparar una gran quantitat de menjar perquè aquests nois tenen les dents esmolades / Al dinar de Nadal van venir amb les dents esmolades (També s’usa amb la forma amb les dents esmolades)
→ tenir bona dent, tenir les dents llargues, tenir bona barra, menjar com una llima, tenir bon païdor, tenir un bon davallant, ésser una llima (algú)
tenir mal de cor SV, notar sensació de buidor a l’estómac (R-M)
No he desdejunat i ara tinc mal de cor; però gairebé és hora de dinar i m’esperaré sense prendre res (R-M)
→ córrer la rata pel ventre, tenir el ventrell enrajolat, tenir les dents llargues, tenir un budell buit
tenir una fam que no s’hi veu SV, tenir una fam exagerada
Fa tanta estona que no ha menjat res que té una fam que no s’hi veu
→ tenir una gana que alça, tenir una gana que l’aixeca, tenir la panxa encastada a l’esquena
■ tenir el melic grillat (en algú) SV, expressió usada per a fer referència al fet que algú mostra un favoritisme especial per una altra persona
Com que té el melic grillat en aquells nebots, tot el que fan li pareix bé
▷ ésser l’aleta del cor (d’algú) (inv.), ballar-li en l’ull (a algú) (p.ext.)
[Val.]
tenir un clau al cor SV, tenir un sentiment dolorós (R-M)
D’ençà de la mort del seu fill té un clau al cor que no li deixa fruir ni d’un moment de joia (R-M)
→ tenir una espina clavada al cor
▷ clavar un clau al cor (a algú) (inv.)
tenir una espina clavada al cor SV, afligir-se / tenir un sofriment o un remordiment (Fr, *)
D’ençà d’aquell fracàs, tinc una espina clavada al cor / Des que ens vam barallar tinc una espina al cor (Sovint s’omet l’adjectiu) (EC, *)
→ tenir un clau al cor
▷ tenir clavada una espina al cor (v.f.)