FONAMENT

tenir raó SV, pensar acordadament amb la veritat o amb la justícia / ésser algú fonamentat en allò que diu o fa, tenir arguments vàlids, justos, per a dir o fer quelcom, estar en la cosa certa (A-M, EC)

Tens raó: això que has dit és decisiu (EC)

tenir dret

tenir tort (ant.), poder parlar fort (p.ext.)

FORÇUT

tenir bon braç SV, ésser forçut de braços

Tu que tens bon braç, per què no m’ajudes a moure aquest moble?

tenir braça, home de braç

ésser tot músculs (p.ext.)

FORÇUT

tenir bons punys SV, tenir molta força física (A-M)

Aquesta noia escaladora té bons punys, entrena cinc hores cada dia

home de punys

FORÇUT

tenir braça SV, ésser forçut / ésser forcegut (IEC, EC)

Ajuda’m a moure aquest llit, tu que tens braça / Que porti la caixa aquest, que té bona braça; per a tu és massa pesant (També s’usa amb el modificador bon en posició prenominal) (R-M)

tenir bon braç, home de braça

ésser tot músculs (p.ext.)

FORMAL

tenir cara i ulls SV, ésser una persona formal, decent, així com cal / ésser com cal, seriós, formal (A-M, EC)

Si el que has fet tingués cara i ulls la gent no malparlaria de tu / És un director amb cara i ulls (També s’usa amb la forma amb cara i ulls)

ésser persona, tenir ulls a la cara

tenir paraula (p.ext.)

FORT

tenir cos SV, tenir força (EC)

Aquesta cervesa té cos, m’agrada (Només s’usa amb noms que denoten líquids, com cervesa o vi, com a subjecte)

donar cos (a alguna cosa) (inv.), prendre cos (p.ext.)

FORT

tenir la pell dura SV, no emmalaltir-se fàcilment, no sentir-se dels cops, etc. (IEC)

Tot ho resisteix; té la pell dura i no està mai malalt / Tranquil, aviat es curarà perquè té la pell dura / Té la pell molt dura i gairebé ni se n’ha adonat del cop que ha rebut (També s’usa amb els quantificadors bastant, massa, molt, etc. en posició preadjectival) (R-M, *, *)

d’acer

FORT

tenir set vides, com els gats SV, tenir molta vitalitat, viure molt de temps i malgrat molts de perills / expressió emprada per a referir-se a algú que, per la seva bona sort o fortalesa, ha salvat la vida, o hom creu que la salvarà, en circumstàncies extremament perilloses (A-M, EC)

Per molt que hagi estat malalt, en Joan és un noi molt fort i es recuperarà ràpidament: té set vides com els gats (També s’usa amb el numeral nou)

FRANC

no tenir la llengua travada SV, ésser propens a parlar sense dissimuls ni eufemismes (A-M)

En Pere no té la llengua travada: sempre diu el que pensa

no tenir pèls a la llengua, no tenir rues a la llengua, parlar en plata

FRANC

no tenir pèls a la llengua SV, parlar sense subterfugis / parlar sense embuts, dient les coses clares / ésser propens a parlar sense dissimuls ni eufemismes / dir les coses clares, sense eufemismes (R-M, IEC, A-M, EC)

Com que no té pèls a la llengua, els va retreure tot el mal que sabia d’ells / Li va dir sense pèls a la llengua que era un incompetent (També s’usa amb la forma sense pèls a la llengua) (R-M, *)

no tenir rues a la llengua, no tenir la llengua travada, dir (alguna cosa) tot ras, parlar clar, parlar en plata, dir tot el que fa al cas

a la clara (p.ext.)

« Pàgina 53 de 110 »