tenir raó SV, pensar acordadament amb la veritat o amb la justícia / ésser algú fonamentat en allò que diu o fa, tenir arguments vàlids, justos, per a dir o fer quelcom, estar en la cosa certa (A-M, EC)
Tens raó: això que has dit és decisiu (EC)
→ tenir dret
▷ tenir tort (ant.), poder parlar fort (p.ext.)
tenir bon braç SV, ésser forçut de braços
Tu que tens bon braç, per què no m’ajudes a moure aquest moble?
→ tenir braça, home de braç
▷ ésser tot músculs (p.ext.)
tenir bons punys SV, tenir molta força física (A-M)
Aquesta noia escaladora té bons punys, entrena cinc hores cada dia
→ home de punys
tenir braça SV, ésser forçut / ésser forcegut (IEC, EC)
Ajuda’m a moure aquest llit, tu que tens braça / Que porti la caixa aquest, que té bona braça; per a tu és massa pesant (També s’usa amb el modificador bon en posició prenominal) (R-M)
→ tenir bon braç, home de braça
▷ ésser tot músculs (p.ext.)
tenir cara i ulls SV, ésser una persona formal, decent, així com cal / ésser com cal, seriós, formal (A-M, EC)
Si el que has fet tingués cara i ulls la gent no malparlaria de tu / És un director amb cara i ulls (També s’usa amb la forma amb cara i ulls)
→ ésser persona, tenir ulls a la cara
▷ tenir paraula (p.ext.)
tenir cos SV, tenir força (EC)
Aquesta cervesa té cos, m’agrada (Només s’usa amb noms que denoten líquids, com cervesa o vi, com a subjecte)
▷ donar cos (a alguna cosa) (inv.), prendre cos (p.ext.)
tenir la pell dura SV, no emmalaltir-se fàcilment, no sentir-se dels cops, etc. (IEC)
Tot ho resisteix; té la pell dura i no està mai malalt / Tranquil, aviat es curarà perquè té la pell dura / Té la pell molt dura i gairebé ni se n’ha adonat del cop que ha rebut (També s’usa amb els quantificadors bastant, massa, molt, etc. en posició preadjectival) (R-M, *, *)
→ d’acer
tenir set vides, com els gats SV, tenir molta vitalitat, viure molt de temps i malgrat molts de perills / expressió emprada per a referir-se a algú que, per la seva bona sort o fortalesa, ha salvat la vida, o hom creu que la salvarà, en circumstàncies extremament perilloses (A-M, EC)
Per molt que hagi estat malalt, en Joan és un noi molt fort i es recuperarà ràpidament: té set vides com els gats (També s’usa amb el numeral nou)
no tenir la llengua travada SV, ésser propens a parlar sense dissimuls ni eufemismes (A-M)
En Pere no té la llengua travada: sempre diu el que pensa
→ no tenir pèls a la llengua, no tenir rues a la llengua, parlar en plata
no tenir pèls a la llengua SV, parlar sense subterfugis / parlar sense embuts, dient les coses clares / ésser propens a parlar sense dissimuls ni eufemismes / dir les coses clares, sense eufemismes (R-M, IEC, A-M, EC)
Com que no té pèls a la llengua, els va retreure tot el mal que sabia d’ells / Li va dir sense pèls a la llengua que era un incompetent (També s’usa amb la forma sense pèls a la llengua) (R-M, *)
→ no tenir rues a la llengua, no tenir la llengua travada, dir (alguna cosa) tot ras, parlar clar, parlar en plata, dir tot el que fa al cas
▷ a la clara (p.ext.)