no tenir pensament bo SV, ésser una persona (i sobretot un infant) de males iniciatives, que només pensa i fa coses dolentes (A-M)
Aquest nen no té pensament bo, però és petit i encara es pot corregir
→ no tenir part sana, ésser de la pell de Judes
▷ tenir el diable al cos (p.ext.)
tenir els set pecats mortals SV, ésser molt dolent, tenir grans defectes (A-M)
En Joan és envejós i avar, té els set pecats mortals
→ ésser l’esca del pecat (algú)
tenir (algú) a discreció SV, dominar / tenir dominat algú (Fr, *)
L’exèrcit té els presoners a discreció i els ha reclòs en un camp de concentració
→ tenir (algú) a la seva mercè
▷ sota la fèrula de (inv.)
tenir (algú) a la seva mercè SV, dominar / tenir dominat algú (Fr, *)
Ens tens a la teva mercè, així que digues què vols i t’ho portarem (També s’usa amb les altres formes del possessiu)
→ tenir (algú) a discreció
▷ fermar curt (algú) (p.ext.)
■ tenir (algú) al palmell de la mà SV, poder controlar algú
El meu cap té tots els seus treballadors al palmell de la mà; els domina com vol
→ tenir (algú) al puny, dur (algú) al palmell de la mà, tenir (algú) a la butxaca, tenir (algú o alguna cosa) a les seves mans
tenir (algú) al puny SV, tenir algú completament a la nostra disposició o arbitri / poder-lo dominar (IEC, R-M)
El seu amic el té al puny i ell no gosarà fer res sense consultar-li-ho / És una mare extremadament protectora i té el fill dins del puny (També s’usa amb la forma tenir (algú) dins del puny) (R-M, *)
→ dur (algú) al palmell de la mà, tenir (algú) al palmell de la mà, tenir (algú) a la butxaca, tenir (algú o alguna cosa) a les seves mans
▷ fermar curt (algú) (p.ext.)
tenir la paella pel mànec SV, tenir tot el domini d’un afer / disposar a sa voluntat en un afer / tenir el predomini en un afer, una empresa, etc. (R-M, IEC, EC)
Han destituït el gerent; el que ara té la paella pel mànec és el cap de comptabilitat; li han donat totes les atribucions (R-M)
→ tenir tots els trumfos, fer i desfer, tallar el bacallà, ésser l’amo del ball
▷ tenir les de guanyar (p.ext.)
tenir-li el peu al coll (a algú) SV, tenir algú dominat (IEC)
L’Eva, al seu germà, li té el peu al coll; fa d’ell el que vol / La professora, als alumnes, ja els té un peu al coll (També s’usa amb les formes tenir-li un peu al coll (a algú) i tenir-li el peu a la gola (a algú))
▷ posar-li el peu al coll (a algú) (p.ext.)
■ tenir (algú) pel pito del sereno SV, fer fer a algú tot el que hom vol
Estic fart que no pugui fer el que realment vull; em tenen pel pito del sereno
→ prendre (algú) pel pito del sereno, fer anar (algú) com el pito del sereno, fer anar (algú) com una baldufa, fer ballar (algú) com un putxinel·li
[pito: mot no registrat a l’IEC]
tenir tots els trumfos SV, comptar amb totes les probabilitats de guanyar (R-M)
Serà inútil que protesti; l’altre té tots els trumfos perquè pot provar que té raó; ell, en canvi, no té cap prova (R-M)
→ tenir la paella pel mànec, dur les de guanyar, tenir les de guanyar
▷ amb els trumfos a la mà (p.ext.)