ATENDRE

tenir consideracions SV, tractar amb atenció (EC)

És molt atent, sempre té consideracions envers tothom / Em va fer sentir molt bé en aquella reunió perquè va tenir moltes consideracions amb nosaltres (També s’usa amb els quantificadors molt, poc, etc. en posició prenominal)

donar orgue (a algú), tractar (algú) com un senyor

fer cas omís de (ant.), fer els honors (a algú) (p.ext.), retre els honors (a algú) (p.ext.), no deixar tocar de peus a terra (algú) (p.ext.)

ATENDRE

tenir (algú o alguna cosa) en compte SV, considerar, no oblidar (EC)

Val la pena tenir la seva opinió en compte / Abans de comprar-ho cal que tinguis en compte la seva utilitat; pensa-t’hi bé / Tingues tots els veïns en compte a l’hora de convocar-los per a la reunió (*, R-M, *)

no perdre (algú o alguna cosa) de vista, estar al cas (d’alguna cosa), tenir l’ull en, tenir present, prendre (algú o alguna cosa) en compte, estar al cas (d’alguna cosa)

no caure en un sac foradat (inv.), de cara a (p.ext.)

ATENDRE

tenir l’ull en SV, tenir esment en alguna cosa, prestar-hi atenció, vigilància (A-M)

Els vigilants van tenir l’ull en els presos durant tota la nit / Vaig tenir l’ull en el meu cotxe tot el matí

estar al cas (d’alguna cosa), tenir (algú o alguna cosa) en compte, fixar els ulls en, no treure l’ull de sobre a, clavar els ulls damunt, clavar els ulls en, posar els ulls damunt

tenir ull en (v.f.)

ATIPAT

tenir el buc ple SV, haver-se atipat molt

He menjat molt, tinc el buc ple

tenir el sac ple, tenir el pap ple

omplir el buc (p.ext.)

ATIPAT

tenir el pap ple SV, que s’ha atipat molt a l’hora de menjar

Havia menjat tres plats i postres i ja tenia el pap ple

tenir el sac ple, tenir el buc ple, tenir el ventre ple

tenir el pap buit (ant.), omplir el pap (p.ext.)

ATIPAT

tenir el sac ple SV, haver-se atipat molt de menjar

Encara falten les postres, però jo ja tinc el sac ple; no m’hi cap res més

tenir el pap ple, tenir el buc ple

omplir el sac (p.ext.)

ATORDIT

tenir el cap carregat SV, tenir el cap poc clar (EC)

Amb tanta confusió tenia el cap carregat

tenir el cap espès

carregar-li el cap (a algú) (inv.), tenir el cap com un bombo (p.ext.)

ATORDIT

tenir el cap espès SV, no tenir claredat mental (R-M)

No em vinguis amb més música, perquè ja tinc el cap espès de tant de soroll / Sempre que fa mal temps tinc el cap espès (R-M)

tenir el cap carregat

tenir el cap com un timbal (p.ext.), tenir el cap com un bombo (p.ext.)

ATRACTIU

tenir ganxo SV, algú, ésser atractiu per als altres

És un noi que no és guapo, però té ganxo. Per això tantes noies li van al darrere

ATREVIR-SE

tenir cor (de fer alguna cosa) SV, tenir coratge / tenir valor, sentir-se capaç de fer-la (R-M, A-M)

Si tots m’acompanyeu, tinc cor de fer-li verbalment la sol·licitud / Ell no va tenir cor de donar-li la mala notícia i va enviar-li una altra persona / Sé que ho necessita i no tinc cor de dir-li que no li ho puc deixar (R-M)

veure’s amb cor (de fer alguna cosa), bastar-li cor (a algú), tenir pit, tenir collons (de fer alguna cosa)

no tenir boca (ant.), no tenir ulls per a veure (alguna cosa) (ant.)

« Pàgina 14 de 110 »