tenir consideracions SV, tractar amb atenció (EC)
És molt atent, sempre té consideracions envers tothom / Em va fer sentir molt bé en aquella reunió perquè va tenir moltes consideracions amb nosaltres (També s’usa amb els quantificadors molt, poc, etc. en posició prenominal)
→ donar orgue (a algú), tractar (algú) com un senyor
▷ fer cas omís de (ant.), fer els honors (a algú) (p.ext.), retre els honors (a algú) (p.ext.), no deixar tocar de peus a terra (algú) (p.ext.)
tenir (algú o alguna cosa) en compte SV, considerar, no oblidar (EC)
Val la pena tenir la seva opinió en compte / Abans de comprar-ho cal que tinguis en compte la seva utilitat; pensa-t’hi bé / Tingues tots els veïns en compte a l’hora de convocar-los per a la reunió (*, R-M, *)
→ no perdre (algú o alguna cosa) de vista, estar al cas (d’alguna cosa), tenir l’ull en, tenir present, prendre (algú o alguna cosa) en compte, estar al cas (d’alguna cosa)
▷ no caure en un sac foradat (inv.), de cara a (p.ext.)
tenir l’ull en SV, tenir esment en alguna cosa, prestar-hi atenció, vigilància (A-M)
Els vigilants van tenir l’ull en els presos durant tota la nit / Vaig tenir l’ull en el meu cotxe tot el matí
→ estar al cas (d’alguna cosa), tenir (algú o alguna cosa) en compte, fixar els ulls en, no treure l’ull de sobre a, clavar els ulls damunt, clavar els ulls en, posar els ulls damunt
▷ tenir ull en (v.f.)
tenir el buc ple SV, haver-se atipat molt
He menjat molt, tinc el buc ple
→ tenir el sac ple, tenir el pap ple
▷ omplir el buc (p.ext.)
tenir el pap ple SV, que s’ha atipat molt a l’hora de menjar
Havia menjat tres plats i postres i ja tenia el pap ple
→ tenir el sac ple, tenir el buc ple, tenir el ventre ple
▷ tenir el pap buit (ant.), omplir el pap (p.ext.)
tenir el sac ple SV, haver-se atipat molt de menjar
Encara falten les postres, però jo ja tinc el sac ple; no m’hi cap res més
→ tenir el pap ple, tenir el buc ple
▷ omplir el sac (p.ext.)
tenir el cap carregat SV, tenir el cap poc clar (EC)
Amb tanta confusió tenia el cap carregat
→ tenir el cap espès
▷ carregar-li el cap (a algú) (inv.), tenir el cap com un bombo (p.ext.)
tenir el cap espès SV, no tenir claredat mental (R-M)
No em vinguis amb més música, perquè ja tinc el cap espès de tant de soroll / Sempre que fa mal temps tinc el cap espès (R-M)
→ tenir el cap carregat
▷ tenir el cap com un timbal (p.ext.), tenir el cap com un bombo (p.ext.)
■ tenir ganxo SV, algú, ésser atractiu per als altres
És un noi que no és guapo, però té ganxo. Per això tantes noies li van al darrere
tenir cor (de fer alguna cosa) SV, tenir coratge / tenir valor, sentir-se capaç de fer-la (R-M, A-M)
Si tots m’acompanyeu, tinc cor de fer-li verbalment la sol·licitud / Ell no va tenir cor de donar-li la mala notícia i va enviar-li una altra persona / Sé que ho necessita i no tinc cor de dir-li que no li ho puc deixar (R-M)
→ veure’s amb cor (de fer alguna cosa), bastar-li cor (a algú), tenir pit, tenir collons (de fer alguna cosa)
▷ no tenir boca (ant.), no tenir ulls per a veure (alguna cosa) (ant.)