tenir pebrots (de fer alguna cosa) SV, ésser molt valent, molt agosarat (R-M)
Mira que tens pebrots de fer pònting i barranquisme / I l’incità: No tens pebrots de dir-li el que m’has dit a mi (El complement és opcional) (*, R-M)
→ tenir collons (de fer alguna cosa), tenir nassos (de fer alguna cosa), tenir ous (de fer alguna cosa), tenir gànguils, tenir ronyons, tenir bigotis
▷ tenir els pebrots (de fer alguna cosa) (v.f.), home de pit (p.ext.)
tenir ronyons SV, ésser molt valent / ésser valent, eufemisme per «tenir collons» (R-M, Fr)
Per haver-se comportat així cal tenir ronyons; no hi hauria gaires homes capaços d’aguantar una situació semblant / Cal tenir ronyons per fer espeleologia (R-M, *)
→ tenir collons (de fer alguna cosa), tenir pebrots (de fer alguna cosa), tenir nassos (de fer alguna cosa), tenir ous (de fer alguna cosa), tenir bigotis, tenir gànguils
■ tenir pes SV, algú, tenir autoritat, ésser valorat
Encara que s’hagi retirat, l’expresident encara té pes al camp polític / És una professora amb pes dins el seu departament (També s’usa amb la forma amb pes)
→ ésser algú
▷ no ésser ningú (ant.), home de pes (p.ext.), tenir vara alta (p.ext.)
no tenir preu SV, tenir molt de valor (R-M)
És un xicot que com a secretari no té preu; el director n’està molt content (R-M)
→ valer un imperi, valer més or que no pesa, valer un món, valer les cerques
▷ no valer ni cinc cèntims (ant.), no valer un clau (ant.), no valer un pito (ant.), no valer un xavo (ant.), no valer una escopinada (ant.)
tenir el cap ple de fum SV, ésser lleuger, vanitós, etc. (IEC)
Des que és vicepresident té el cap ple de fum
→ tenir fums, gastar fums, tenir el cap ple de vent, tenir el cap ple de pardals, tenir el cap ple de grills
▷ tenir vent al cap (p.ext.)
tenir el cap ple de grills SV, ésser lleuger, vanitós, etc. (IEC)
És de bona família i es fa amb gent milionària, però no té el cap ple de grills
→ tenir el cap ple de vent, tenir el cap ple de fum, tenir el cap ple de pardals
▷ tenir vent al cap (p.ext.)
tenir el cap ple de pardals SV, ésser lleuger, vanitós, etc. (IEC)
Des que ha començat a estudiar en una universitat privada té el cap ple de pardals
→ tenir el cap ple de vent, tenir el cap ple de fum, tenir el cap ple de grills
▷ tenir vent al cap (p.ext.)
tenir el cap ple de vent SV, ésser lleuger, vanitós, etc. (IEC)
Fa dos dies que hi treballa i es pensa que en sap més que els que ja fa temps que hi són, té el cap ple de vent
→ tenir el cap ple de fum, tenir el cap ple de pardals, tenir el cap ple de grills, dur molt de vent a sa flauta
▷ dur molt de vent a sa flauta (p.ext.), tenir vent al cap (p.ext.)
tenir fums SV, tenir pretensions, altivar-se (R-M)
No sé per què té fums; és un home mediocre en tot i no té cap motiu de presumir / No entén com pot haver-hi persones amb tants fums (També s’usa amb els quantificadors molt, tant, un, etc. en posició prenominal) (R-M, *)
→ gastar fums, tenir el cap ple de fum, dur fum de formatjada, fer el senyor, alçar el diapasó, no tenir àvia, donar-se importància, donar-se to, pixar colònia, dur molt de vent a sa flauta
▷ pujar-li els fums al cap (a algú) (p.ext.), agafar fums (p.ext.), pujar de to (p.ext.), aires de grandesa (p.ext.), abaixar-li els fums (a algú) (p.ext.), tenir aires de (p.ext.)
tenir dies (algú) SV, estar algú un dia d’una manera i un altre d’una altra (EC)
Aquesta professora té dies: ahir estava molt simpàtica, en canvi avui val més que no li preguntis cap dubte perquè t’engegarà a dida
→ tenir llunes (algú), anar a dies
▷ tenir un dia dolent (p.ext.), tenir un dia tonto (p.ext.), tenir un mal dia (p.ext.)