CAPTIVAR

robar-li el cor (a algú) SV, tenir algú sotmès per l’amor, atreure’l irresistiblement (A-M)

En Jordi em va robar el cor el primer dia que el vaig veure

guanyar-se el cor (d’algú)

tenir-li el cor robat (a algú) (inv.), caure-li a l’ull (a algú) (inv.)

DESTORBAR

robar-li el temps (a algú) SV, ocupar el temps d’algú inútilment / fer-l’hi perdre (R-M, IEC)

Sempre rep visites inoportunes que sols serveixen per a robar-li el temps i no li deixen atendre la seva feina / Aquelles trobades robaven el temps de la Maria (R-M, *)

perdre el temps (p.ext.), no deixar parar (algú) un instant (p.ext.)

ROBAR

robar camins SV, robar els vianants en despoblat (EC)

A l’edat mitjana els bandolers es dedicaven a robar camins

lladre de camí ral (p.ext.)

SALTEJAR

robar camins SV, robar els vianants en despoblat (EC)

Avui dia a Catalunya ja no hi ha ningú que es dediqui a robar camins

lladre de camí ral (p.ext.)

VETLLAR

robar hores al dormir SV, privar-se del son per a fer alguna cosa (IEC)

Per a poder pintar roba hores al dormir

robar hores al son

VETLLAR

robar hores al son SV, privar-se del son per a fer alguna cosa (IEC)

De dia treballa i li cal robar hores al son si vol poder estudiar / El metge li va dir que si no volia recaure en la malaltia que no havia de robar hores al son; li calia repòs (R-M)

robar hores al dormir