robar-li el cor (a algú) SV, tenir algú sotmès per l’amor, atreure’l irresistiblement (A-M)
En Jordi em va robar el cor el primer dia que el vaig veure
→ guanyar-se el cor (d’algú)
▷ tenir-li el cor robat (a algú) (inv.), caure-li a l’ull (a algú) (inv.)
robar-li el temps (a algú) SV, ocupar el temps d’algú inútilment / fer-l’hi perdre (R-M, IEC)
Sempre rep visites inoportunes que sols serveixen per a robar-li el temps i no li deixen atendre la seva feina / Aquelles trobades robaven el temps de la Maria (R-M, *)
▷ perdre el temps (p.ext.), no deixar parar (algú) un instant (p.ext.)
robar camins SV, robar els vianants en despoblat (EC)
A l’edat mitjana els bandolers es dedicaven a robar camins
▷ lladre de camí ral (p.ext.)
robar camins SV, robar els vianants en despoblat (EC)
Avui dia a Catalunya ja no hi ha ningú que es dediqui a robar camins
▷ lladre de camí ral (p.ext.)
robar hores al dormir SV, privar-se del son per a fer alguna cosa (IEC)
Per a poder pintar roba hores al dormir
→ robar hores al son
robar hores al son SV, privar-se del son per a fer alguna cosa (IEC)
De dia treballa i li cal robar hores al son si vol poder estudiar / El metge li va dir que si no volia recaure en la malaltia que no havia de robar hores al son; li calia repòs (R-M)
→ robar hores al dormir