HOMENATJAR
posar (alguna cosa) als peus (d’algú) SV, oferir alguna cosa a algú en homenatge (IEC)
Els soldats van posar els seus serveis als peus del cap d’estat
→ retre homenatge a
▷ besar els peus (a algú) (p.ext.)
posar (alguna cosa) als peus (d’algú) SV, oferir alguna cosa a algú en homenatge (IEC)
Els soldats van posar els seus serveis als peus del cap d’estat
→ retre homenatge a
▷ besar els peus (a algú) (p.ext.)
posar els cabells de punta (a algú) SV, esfereir / causar horror (R-M, *)
Les imatges de la guerra de Bòsnia posen els cabells de punta a tothom / Els atemptats sempre fan posar tots els cabells de punta (També s’usa amb la forma posar tots els cabells de punta (a algú))
→ posar els cabells drets (a algú), posar els pèls de punta (a algú), eriçar els cabells (a algú), deixar (algú) amb els cabells de punta
▷ estar amb els cabells de punta (inv.)
posar els cabells drets (a algú) SV, esfereir / causar horror (R-M, *)
És un documental sobre un camp de concentració que fa posar els cabells drets, de tantes coses esgarrifoses que hi ha / Les idees radicals posen els cabells drets als moderats (R-M, *)
→ posar els cabells de punta (a algú), posar els pèls de punta (a algú), eriçar els cabells (a algú), deixar (algú) amb els cabells de punta
▷ estar amb sos cabells drets (inv.)
posar (alguna cosa) en el mateix sac SV, considerar dos o més fets, qüestions, etc., com a comparables, englobar-los en la mateixa apreciació, incloure’ls en el mateix grup (IEC)
Si poses totes aquestes consideracions en el mateix sac, et costarà de treure’n l’entrellat / El que em passa a mi i el que li passa a la teva germana no ho pots posar en el mateix sac, són coses completament diferents (També s’usa amb la forma posar-ho tot en el mateix sac)
▷ posar (alguna cosa) al mateix sac (v.f.)
posar-se fins als colzes (en alguna cosa) SV, intervenir molt a fons en quelcom / enredar-se en algun afer (R-M, R-M)
Quan va poder adonar-se’n, ja s’havia posat fins als colzes en aquell afer tan comprometedor; no sabia com sortir-se’n / No ha tingut visió clara de les coses i s’ha ficat fins als colzes en un afer molt comprometedor (També s’usa amb el verb ficar) (R-M)
→ posar les mans fins als colzes (en alguna cosa)
▷ lligar-se les mans (p.ext.), mullar-se el cul (p.ext.)
fer posar de punta (a algú) SV, importunar / molestar en alt grau, irritar (R-M, *)
És tan pesat que fa posar de punta tothom que l’escolta (R-M)
→ fer la guitza (a algú), crispar els nervis (a algú), fer tornar els ulls verds (a algú), fer la llesca (a algú)
▷ posar malalt (a algú) (p.ext.), tocar la moral (a algú) (p.ext.)
■ posar negre sobre blanc SV, imprimir un diari
Quan el periodista està ben segur d’una informació, només cal posar negre sobre blanc
posar-li un capçal (a algú) SV, atribuir injustificadament un fet a algú / fer un arreplec d’imputacions contra algú (R-M, IEC)
Li van posar un capçal per encobrir el culpable / No és cert que ho hagi fet ell: li posen un bon capçal amb tota la mala intenció de desprestigiar-lo / A sa teua dona li han posat un bon capçal (Sovint s’usa amb el modificar bon en posició prenominal) (*, *, A-M)
→ fer-li un capçal (a algú), posar-li un capell (a algú), carregar el mort (a algú), penjar un miracle (a algú), posar-li (alguna cosa) al damunt (a algú)
▷ posar (alguna cosa) en boca (d’algú) (p.ext.)
posar la primera pedra SV, (posar la) pedra de la primera filada d’un edifici (EC)
Van posar la primera pedra d’aquell edifici
posar (alguna cosa) a foc i a flama SV, matar-ho i destruir-ho tot
Durant la guerra van posar la ciutat a foc i a flama, i ara no en queda res (S’usa amb noms que denoten campaments, ciutats, territoris, etc. com a complement)
→ passar (alguna cosa) a foc i a flama, passar-ho tot a sang i a foc, passar (alguna cosa) a foc i a ferro
▷ fer abat de (p.ext.)