picar alt SV, pretendre coses de molta categoria / tenir pretensions excessives (R-M, A-M)
Noi, trobo que piques alt; no crec pas que obtinguis els teus propòsits / No es conforma amb el càrrec que li ofereixen; pica més alt; vol ésser cap de secció (També s’usa amb els quantificadors bastant, més, molt, etc. en posició preadverbial) (R-M)
→ volar alt, voler abastar el cel amb la mà, voler abastar el cel amb les dents, voler-s’ho menjar tot, demanar la lluna, pixar alt, alçar el diapasó
▷ picar per alt (v.f.), abaixar veles (ant.)
picar de mans SV, fer soroll picant una mà contra l’altra significant complaença / batre una mà contra l’altra, per cridar algú, per aplaudir o manifestar satisfacció, etc. (R-M, EC)
A la fi de l’obra tothom va picar de mans amb gran entusiasme (R-M)
→ batre de mans
▷ picar de peus (ant.), fer ballmanetes (p.ext.), fer mamballetes (p.ext.)
picar-se les crestes SV, esbatussar-se / barallar-se amb paraules picants (R-M, IEC)
A la fi de la reunió dos dels assistents van començar a picar-se les crestes per coses personals, i sort que els van descompartir (R-M)
→ treure’s els ulls, haver-se-les, com gat i gos
picar fort SV, ésser car / es diu d’algú que fa pagar cara la cosa que ha creat (R-M, *)
Volia comprar una pintura flamenca per al rebedor; però el quadret que jo mirava pica fort; és massa per al meu pressupost / Aquest restaurant sí que pica fort; es fa valer el que cuina (R-M, *)
▷ pagar una fortuna (p.ext.), costar un ronyó (p.ext.)
picar la cresta (a algú) SV, reprendre algú / renyar (algú), acovardir-lo (R-M, EC)
Van haver de picar la cresta a la Maria / Li haurem de picar la cresta si continua comportant-se amb aquest desvergonyiment; tots els clients es queixen (*, R-M)
→ clavar un juli (a algú), cantar les veritats (a algú), cridar l’atenció (a algú), estirar les orelles (a algú), tocar-li el crostó (a algú), picar-li els dits (a algú), tocar-li l’esquena (a algú), traure-li la puça de l’orella (a algú)
▷ tirar-li (alguna cosa) per la cara (a algú) (p.ext.), estar barres obertes (p.ext.)
picar-li els dits (a algú) SV, reprendre algú / castigar algú perquè escarmenti (R-M, EC)
Si torna a anar-se’n abans que sigui l’hora, li haureu de picar els dits, a veure si s’esmena (R-M)
→ picar la cresta (a algú), tocar-li l’esquena (a algú), clavar una lliçó (a algú), donar una lliçó (a algú), deixar (algú) escaldat, traure-li la puça de l’orella (a algú), deixar (algú) arreglat
picar-se la mar O, (al mar) alçar-hi, el vent, petites onades (EC)
Es va picar la mar, per això els socorristes van alçar la bandera groga / La mar s’ha picat: millor que no ens banyem avui
▷ mar arrissada (p.ext.)
picar l’ullet (a algú) SV, fer senyals tancant un ull / tancar i obrir ràpidament un ull tenint obert l’altre (R-M, IEC)
A les reunions sempre es dedica a picar l’ullet als seus col·laboradors més pròxims / Mira com li pica l’ullet per dir-li que és l’hora de marxar (*, R-M)
→ fer l’ullet (a algú)
picar soleta SV, anar-se’n de pressa (A-M)
Va picar soleta perquè no l’enxampessin
→ prendre soleta
picar-se el cap SV, desesperar-se / sentir ràbia o remordiment (R-M, *)
Quan va veure que s’havia equivocat, es picava el cap; no es consolava d’haver comès aquell error tan greu (R-M)
→ tirar-se de cap a les parets, arrencar-se els cabells, estirar-se els cabells, donar-se al diable, donar-se per la pell, tallar claus, pegar-se tocs pel cap