PARTIONAR
passar el tall SV, partionar / determinar la partió o línia divisòria d’un territori (IEC, *)
Respecte a aquests terrenys, es van reunir la setmana passada per passar el tall
passar el tall SV, partionar / determinar la partió o línia divisòria d’un territori (IEC, *)
Respecte a aquests terrenys, es van reunir la setmana passada per passar el tall
passar de llarg SV, no aturar-se en un lloc / passar sense deturar-se / no deturar-se en un indret (R-M, IEC, EC)
Els trens directes passen de llarg en aquesta estació (R-M)
→ passar de llis
passar de llis SV, passar sense deturar-se en algun lloc (IEC)
Va passar de llis, sense aturar-se a saludar-nos (R-M)
→ passar de llarg
passar i traspassar SCoord, passar reiteradament per un lloc (IEC)
El delinqüent va passar i traspassar per la frontera i la policia no el va aturar cap vegada
passar el pelegrí SV, patir molt (R-M)
Abans no m’ho van arreglar vaig haver de passar el pelegrí; van ser les hores més dures de la meva vida (R-M)
→ veure-se’n de totes, fer-se’n set pedres, cagar-la ben amarga, patir mort i passió, passar per tot
passar els set calzes d’amargura SV, patir molt / passar moltes tribulacions (R-M, EC)
Durant la Guerra civil, la gent va passar els set calzes d’amargura: va patir extraordinàriament perquè moltes famílies van ser separades
→ patir mort i passió, suar sang, fer-se’n set pedres, beure un calze d’amargor
▷ passar els set calzes de l’amargura (v.f.), passar penes i fatics (p.ext.), passar penes i treballs (p.ext.)
■ passar-la SV, passar molts contratemps, tribulacions, etc.
Ja l’ha passat ja, aquest home: ha sofert tota mena de contrarietats al llarg de la seva vida
→ passar-la magra, passar-la negra, passar-ne de tots colors
▷ passar-les (v.f.)
passar-la magra SV, passar un destret (R-M)
Per poder obrir l’establiment, l’ha passada magra; li ha calgut fer mil gestions i una infinitat de despeses / Per poder arribar fins al cim de la muntanya l’hem passada magra; he quedat exhaust / L’han passada molt magra, però se n’han sortit (També s’usa amb el quantificador molt en posició preadjectival) (R-M, R-M, *)
→ passar-la negra, passar-se-la malament, ballar-la negra, passar-les morades, veure la padrina, fer divendres, anar amb la pluja a l’esquena i la roba mullada, passar-la
▷ passar-les magres (v.f.), fer veure els ulls verds (a algú) (inv.)
passar la vida perdurable SV, passar mala vida, de molèsties, treballs i tribulacions (A-M)
Ja fa més d’un any que passen la vida perdurable, no hi ha manera que les coses els vagin bé
→ passar la trista vida, arrossegar la cadena, passar per tot
[Tortosa (A-M)]
passar penes i fatics SV, patir en gran mesura
He passat penes i fatics per superar aquell disgust tan gros
→ passar penes i treballs, patir mort i passió, passar per tot, anar amb la pluja a l’esquena i la roba mullada
▷ tenir pell morta (p.ext.), passar els set calzes d’amargura (p.ext.)