estar llest (per algú) SV, es diu d’aquell amb qui no volem tenir més tractes, amistat, etc. (IEC)
Després de les mentides que m’ha dit, està llest per mi / Si no rectifica, per mi està ben llest / El teu germà està ben llest per a mi, hem romput (També s’usa amb el modificador ben en posició preadjectival) (*, EC, Fr)
▷ no voler saber res de (p.ext.), no voler peres (amb algú) (p.ext.)
estar en relació amb SV, estar relacionat amb algú o alguna cosa
L’estil no està en relació amb l’assumpte (EC)
→ tenir a veure amb
▷ no tenir-hi verd ni sec (amb algú) (ant.), posar (algú o alguna cosa) en relació amb (inv.), tenir punts de contacte (p.ext.)
■ estar en escena SV, estar-se representant una obra en un teatre
Aquesta obra està en escena des de fa dos mesos
▷ posar (alguna cosa) en escena (inv.)
estar com un pedrer SV, estar molt robust i fort (A-M)
Per s’edat que té, està com un pedrer
→ ésser un roure (algú), fort com una roca
[Mall. (A-M)]
estar de romanços SV, entretenir-se amb coses de poca importància o en detalls
Aquest sempre està de romanços i no avança mai la feina
→ estar per brocs
▷ perdre el temps (p.ext.), parar-se en cametes de mosca (p.ext.)
■ estar carregat d’històries SV, tenir moltes manies
Que diu que es troba malament? Segur que fa comèdia, està carregat d’històries / ¿Encara no goseu deixar sola la vostra filla? Esteu carregats de romanços! Amb l’edat que té, ja li toca quedar-se sola de tant en tant (També s’usa amb el nom romanço)
→ estar carregat de punyetes, estar carregat d’hòsties
▷ no tenir manies (ant.), cercar cinc peus al gat (p.ext.)
estar bo SV, sa / estar sa, gaudir de bona salut (Fr, *)
Estava bo, però semblava malalt / Ja t’ha passat la grip? Ja estàs bo? (Fr, *)
▷ no estar de filis (ant.), no estar catòlic (ant.), salut de cavall (p.ext.)
estar de gana SV, (estar) en bona disposició de salut i d’humor (A-M)
He estat allitat uns quants dies però ara ja estic de gana / Jo no estic de gana, jo estic un poc indipost, jo no tinc perfecta salut (*, A-M)
→ trempat com un pèsol
▷ no estar catòlic (ant.), no estar de filis (ant.)
estar fort SV, estar en bona salut (A-M)
Ha passat uns dies enfebrat, però ara ja està fort / Darrerament ja no es posa malalt tan sovint, va més fort (També s’usa amb el verb anar)
→ en forma, en plenes facultats, gastar salut
▷ no estar de filis (ant.), no estar catòlic (ant.)
sala d’estar SN, peça on la família sol fer vida en comú a les hores que no són de menjar ni de dormir (IEC)
Passeu a la sala d’estar, que enraonarem una estona