EMBRIAC
■ estar com una cuba SV, haver begut molt, estar molt embriac
No li facis gaire cas que ha begut molt de vi i està com una cuba
→ estar pet, estar trompa, portar una turca
[cuba: mot no registrat a l’IEC]
■ estar com una cuba SV, haver begut molt, estar molt embriac
No li facis gaire cas que ha begut molt de vi i està com una cuba
→ estar pet, estar trompa, portar una turca
[cuba: mot no registrat a l’IEC]
estar gat SV, estar embriagat (IEC)
Cada divendres a la nit està gat, quin desastre! / Sempre que el veig, va gat (També s’usa amb el verb anar)
→ fet una sopa, anar a la vela, anar calent d’orelles, estar pet, estar trompa, gat com una sopa, portar la biga, portar una mantellina, portar una pítima, portar-ne més al cap que als peus, anar content, anar calent de cap
▷ agafar un gat (p.ext.), agafar una paperina (p.ext.), tenir bon vi (p.ext.), tenir el vi alegre (p.ext.), tenir el vi trist (p.ext.), tenir els alegrois (p.ext.), tenir mal vi (p.ext.), fer-li llumenetes els ulls (a algú) (p.ext.), parlar llatí (p.ext.)
estar pet SV, estar ebri, estar begut (EC)
De bon matí ja està pet / Ha begut massa i va pet (També s’usa amb el verb anar)
→ estar gat, parlar llatí, portar-ne una de bona, anar content, anar calent d’orelles, anar calent de cap, borratxo com una sopa, estar trompa, parlar castellà, portar la biga, portar un gat, portar una mantellina, portar una pítima, portar un pet
▷ agafar un pet (p.ext.), fer esses (p.ext.)
estar trompa SV, estar borratxo (R-M)
Tenia el bon costum de no conduir quan estava trompa / Tots tres anaven trompes i esvalotaven pel carrer (També s’usa amb el verb anar) (*, R-M)
→ estar gat, portar la biga, portar-ne una de bona, anar calent de cap, anar content, borratxo com una sopa, estar pet, parlar llatí, portar un gat, portar una mantellina, portar una pítima, tenir un gat, portar una trompa, estar com una cuba
▷ agafar un gat (p.ext.), agafar una trompa (p.ext.), parlar castellà (p.ext.)
estar mosca SV, estar de mal humor / estar empipat i de mal humor (IEC, *)
L’encarregat està mosca amb la Pepa perquè ha trobat molts errors en la seva feina (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, una mica, etc. en posició prenominal)
→ dur la mosca, tenir la mosca, estar de morros
▷ deixar mosca (algú) (inv.), pujar-li la mosca al nas (a algú) (p.ext.)
estar al saltador SV, estar a punt d’emprendre una cosa arriscada, dificultosa, etc. (IEC)
En Joan s’ha fet a la idea d’emprendre una expedició a l’Himàlaia: està al saltador
estar enamorat fins a les calces SV, estar excessivament enamorat (A-M)
La Maria està enamorada fins a les calces. Mai no l’havia vist així per una persona
→ estar seny a perdre
[Val. (A-M)]
estar seny a perdre SV, estar molt enamorat (EC)
Mai no l’havia vist tan enamorat: està seny a perdre per aquella noia
→ estar mort per, estar enamorat fins a les calces, malalt d’amor
estar endeutat fins al coll SV, (estar) ensorrat, entrampat / tenir molts deutes (R-M, EC)
En Jaume, des que ha engegat la nova empresa, està endeutat fins al coll / No et pagarà el que t’ha comprat; estar fins al coll de deutes (També s’usa ometent l’adjectiu) (*, R-M)
→ estar fins a la nou del coll, estar amb l’aigua fins al coll, tenir més deutes que el govern, estar a l’última pregunta
▷ deixar a deure (p.ext.), quedar a deure (p.ext.)
estar a condret SV, tenir alguna cosa ben arreglada, així com pertoca que estigui (A-M)
Perquè tot estigui a condret, haurem de fer un esforç / Posa’l així, el llibre, que estarà més a condret (També s’usa amb els quantificadors més, molt, etc. en posició postverbal) (*, A-M)
→ en ordre
▷ en doina (ant.), tenir (alguna cosa) en condret (inv.)
[Solsona (A-M)]