emportar-se fins els claus de les parets SV, deixar una casa despullada del tot (IEC)
Van robar a la casa dels veïns i es van emportar fins els claus de les parets
→ no deixar un clau a la paret
▷ emportar-se fins els claus de la paret (v.f.)
emportar-se’n la palma SV, ésser el més mereixedor (R-M)
Tots patinaven bé, però la parella russa va emportar-se’n la palma; tothom la va aplaudir molt més que als altres / A les oposicions a càtedra se n’ha emportat la palma; ha passat davant de tothom / S’han endut la palma, a l’exhibició de balls de saló llatins (També s’usa amb el verb endur-se) (R-M, R-M, *)
→ fer ratlla, deixar ratlles fetes
▷ coronar-se de glòria (p.ext.), donar cent voltes a (p.ext.), fer la pols (a algú) (p.ext.)
emportar-se (alguna cosa) el vent O, caure fàcilment en l’oblit / ésser oblidat quelcom (IEC, R-M)
El vent s’emporta els mals records / Va parlar de molts projectes, però pel que es veu se’ls va emportar el vent perquè mai més no n’ha fet esment / Les teves promeses se les ha em-portades el vent; ets molt poc formal (*, R-M, R-M)
▷ no cantar-se’n gall ni gallina (p.ext.)
■ emportar-se’n la palma SV, sobrepassar els altres en males qualitats, en accions reprovables
Per impuntual, tu te n’emportes la palma! Arribaràs a l’hora cap dia? (També s’usa amb el verb endur-se)
▷ cobrir-se de glòria (p.ext.)