deixar-se dur pel corrent SV, obrar en consonància amb les opinions o els costums predominants (EC)
Et deixes dur pel corrent. Si el món on vius no t’agrada, procura canviar-lo / No et deixis portar pel corrent, actua! (També s’usa amb la forma deixar-se portar pel corrent)
▷ contra corrent (ant.), seguir el corrent (p.ext.), caure-li tot bé (a algú) (p.ext.), estar-li tot bé (a algú) (p.ext.), deixar-se dur per (p.ext.), deixar-se anar (p.ext.)
dur (algú) a cavalcador SV, fer entendre la raó a algú (IEC)
Està ben entestat en una posició equivocada, però amb paciència crec que el durem a cavalcador / De vegades costa portar la gent a cavalcador i cal esmerçar-hi molt de temps (També s’usa amb el verb portar) (R-M, *)
▷ menjar-li l’olla (a algú) (p.ext.)
dur (algú) a escoltar es sermó SV, induir algú hàbilment a fer allò que espontàniament o per propi gust no hauria fet (R)
M’hi han duit a escoltar es sermó (També s’usa amb la forma dur (algú) a sentir es sermó) (R)
[Mall.]
dur merda a l’espardenya SV, tenir mala sort (R-M)
No puc obtenir mai allò que em proposo; sembla que dugui merda a l’espardenya / Últimament porta merda a l’espardenya, tot li surt malament / La parella l’ha deixat, l’han acomiadat de la feina… Duu merda a la sabata (També s’usa amb el verb portar i amb el nom sabata) (R-M, *, *)
→ tenir pega, haver trepitjat merda
dur de pair SA, difícil d’admetre (R-M)
La mort és una de les contrarietats més dures de pair (R-M)
▷ mal bocí (p.ext.), entre cap i coll (p.ext.)
dur de cor SA, mancat de sentiments humanitaris / [ésser] despietat / que té el cor dur (*, R-M, A-M)
No creia que fos tan dur de cor per no perdonar el seu fill / És dur de cor i no atendrà a les teves raons (R-M)
→ de pedra, no tenir cor, tenir el cor dur, tenir el cor de pedra
▷ dur de pell (p.ext.)
no dur un fil de roba SV, estar o quedar despullat, tot nu (A-M)
Quan va sortir a l’escenari no duia un fil de roba / Els personatges dels quadres d’aquest pintor apareixen sempre sense un fil de roba (També s’usa amb la forma sense un fil de roba)
→ a pèl, nu de pèl a pèl, en pilotes, en pilota picada, en conill, tal com Déu l’ha fet, tal com Déu el va portar al món
dur la balla SV, cridar l’atenció, dur-ho tot en renou (IEC)
Sempre és ell qui duu la balla; tot ho posa en moviment, tot ho remou i és qui més crida / Aquest nen sempre ha de dur la balla; i només perquè li facin cas (R-M, *)
→ cridar l’atenció
dur de rosegar SA, difícil de passar (R-M)
Li serà dur de rosegar que l’hagin destituït (R-M)
→ os dur de rosegar, dur de pelar, ésser un os, de mal pelar
os dur de rosegar SN, [ésser] una qüestió difícil, desagradable, etc. (IEC)
Que el fessin fora de la feina d’aquella manera ha estat un os dur de rosegar / Aquesta assignatura és un os dur, s’ha d’esforçar molt per aprovar-la (El complement preposicional és opcional)
→ ésser un os, dur de rosegar, os de mal rosegar
▷ rosegar l’os (p.ext.), donar més faena que un porc solt (p.ext.)