ESTÚPID
tros d’ase SN, dit d’una persona molt estúpida, molt ase (EC)
Com pots conduir anant begut? Que vols tenir un accident de trànsit, tros d’ase?
→ tros d’animal, tros de quòniam, ésser un ase, tros de suro
▷ cony de (p.ext.)
tros d’ase SN, dit d’una persona molt estúpida, molt ase (EC)
Com pots conduir anant begut? Que vols tenir un accident de trànsit, tros d’ase?
→ tros d’animal, tros de quòniam, ésser un ase, tros de suro
▷ cony de (p.ext.)
ésser ase de tots quatre quartos SV, ésser molt ignorant (R-M)
Li han pres el lloc perquè és ase de tots quatre quartos i ha badat massa (R-M)
→ cap de carbassa, no saber ni la «a», baix de davant, tros d’ase, ésser un ase
no saber on s’ha de fermar l’ase SV, desconèixer el procediment / no saber què s’ha de fer (R-M, IEC)
Han deixat que organitzés la festa algú que no sap on s’ha de fermar l’ase i per això ha resultat un fracàs / D’ell, no te’n fiïs perquè no sap on s’ha de fermar l’ase (R-M, *)
→ no saber fer una «o» amb un cul de got
tros d’ase SN, persona molt ignorant (R-M)
El va insultar dient-li que era un tros d’ase i l’altre es va enfurismar / No li facis cas, és un tros d’ase (R-M)
→ cap de carbassa, cap d’ase, ésser ase de tots quatre quartos
▷ cony de (p.ext.)
no saber on s’ha de fermar l’ase SV, desconèixer el procediment / no saber què s’ha de fer (R-M, IEC)
No li encarreguis aquesta feina perquè no sap on s’ha de fermar l’ase i la faria malament / Va deixar-ho en mans d’algú que no sabia on s’havia de fermar l’ase
→ no saber on té la cara, no saber fer una «o» amb un cul de got, no saber-se treure la feina de sobre, no saber-se treure la pasta dels dits, no saber on anar a fer vores
què sap l’ase què cosa és safrà O, expressió per a indicar que algú és ignorant o inepte / ho diuen parlant dels qui es fiquen a tractar o fer coses que no entenen (R-M, A-M)
No cal que li ho preguntis a ell; què sap l’ase què cosa és safrà? Treballa d’esma i ni sap quines matèries manipula (R-M)
→ què sap el gat de fer culleres
▷ Del refrany: «¿Què sap l’ase què cosa és safrà, si mai ha estat adroguer?»
[Cat. (A-M)]
no haver vist cap ase volar SV, ésser esglaiadís, admirar-se de coses senzilles / no tenir experiència (A-M, R-M)
Quan va venir a la ciutat, no havia vist cap ase volar; tot el sorprenia i en tot s’encantava (Sovint s’usa amb l’adverbi encara i amb les formes no haver vist mai cap ase volar i no haver vist mai ases volar) (R-M)
→ no haver vist culs en finestra, caure del niu, sortir de l’ou, tenir el bec groc, de la primera volada, no haver vist el món per un forat, sortir del niu
cap d’ase SN, ésser nici, ignorant (IEC)
És un cap d’ase: no sabrà mai res, perquè tampoc no s’hi esforça
→ cap de carbassa, cap buit, cap d’estornell, ésser un ase, tros d’ase
ésser un ase SV, persona d’enteniment obtús, no gens intel·ligent (IEC)
Què vols que sàpiga? Si és un ase (També s’usa amb el nom burro i amb la forma ésser molt burro)
→ tros d’ase, tros d’animal, ésser un totxo (algú), cap de meló, cap d’ase, ésser ase de tots quatre quartos, ésser un carnús (algú)
pesar com un ase mort SV, ésser excessivament feixuc (A-M)
Aquell paquet pesava com un ase mort; a cada pas havíem de reposar (R-M)
→ pesar més que un ase mort, pesar com un mort
▷ no pesar una palla (ant.), pesat com un ase mort (p.ext.)