CASTIGAT
no haver d’anar a Roma per la penitència SV, ésser castigat immediatament (A-M)
Si els teus pares s’adonen del que vas fer, no hauràs d’anar a Roma per la penitència! Et castigaran prou severament
→ no anar-se’n a penedir a Roma
no haver d’anar a Roma per la penitència SV, ésser castigat immediatament (A-M)
Si els teus pares s’adonen del que vas fer, no hauràs d’anar a Roma per la penitència! Et castigaran prou severament
→ no anar-se’n a penedir a Roma
anar de corcoll SV, caure d’esquena / caure (R-M, IEC)
Va entrebancar-se i va anar de corcoll sobre l’empedrat / S’ha fet molt mal. Ha relliscat i ha anat de corcoll (R-M)
→ caure de memòria, caure de corcoll, caure de clatell
anar de costelles SV, caure de costat en terra (IEC)
Ha ensopegat i ha anat de costelles, però no s’ha fet mal / Va relliscar amb una pell de plàtan i va anar de costelles en plena calçada (R-M)
anar de morros per terra SV, caure de cara (Fr)
Em va empènyer i vaig anar de morros per terra
→ caure de nassos, caure de morros per terra, caure de nas a terra, caure de trompis, caure de vint ungles, besar en terra
▷ trencar-se el nas (p.ext.)
anar de quatre SV, caure de morros posant les mans a terra (A-M)
Només pujar la bici, ja va anar de quatre
▷ de quatre grapes (p.ext.)
[Val. (A-M)]
anar de trompis SV, caure de cara o donar-s’hi un gran cop / caure per efecte d’una ensopegada (R-M, Fr)
Mira per on vas o cauràs de trompis
→ caure de trompis, trencar-se el nas, caure de morros per terra
▷ topar de morros (p.ext.)
anar per terra SV, caure / moure’s, una cosa, amb un moviment de translació de dalt a baix, de vegades rodolant (Fr, *)
S’ha entrebancat i ha anat per terra / És normal que, quan els nens aprenen a caminar, vagin per terra tot sovint / Sense voler va tocar el gerro de les flors i el va fer anar per terra
→ de rodolons
▷ anar a terra (v.f.), perdre peu (p.ext.)
deixar-se anar SV, caure (una persona o un animal) en terra
De l’ensurt que va tenir es va deixar anar i va picar de genolls a terra
→ caure ben llarg, caure tot pla, caure tan llarg com és
anar amb sabates de feltre SV, obrar amb molt de secret i cautela (A-M)
Amb aquesta noia millor que vagis amb sabates de feltre, que sempre es dedica a esbombar-ho tot
→ anar amb els peus plans, amb peus de plom, amb seny de bèstia vella
anar de bolina SV, anar proa a vent / posició del vaixell respecte al vent en què aquell rep aquest en una direcció que forma un angle de sis quartes, o menys, amb la proa (IEC, EC)
Anàvem de bolina per tal de superar el temporal / Feia molta estona que navegaven de bolina (També s’usa amb el verb navegar i amb la forma anar de borina)