MUDAT
anar a les tres pedretes SV, anar molt mudat (A-M)
Avui va a les tres pedretes, perquè toca anar mudat
→ anar de pontifical
[Vila-real (A-M)]
anar a les tres pedretes SV, anar molt mudat (A-M)
Avui va a les tres pedretes, perquè toca anar mudat
→ anar de pontifical
[Vila-real (A-M)]
anar de pontifical SV, vestir sumptuosament / anar molt ben vestit, en vestit de cerimònia (R-M, A-M)
Quan assisteix a una festa, sempre va de pontifical, com si volgués impressionar la gent / Avui vaig de pontifical perquè es casa el meu germà / El dia de l’aniversari estava de pontifical (També s’usa amb el verb estar) (R-M, R-M, *)
→ de vint-i-un botó, de vint-i-un punt, vestir bé, anar a les tres pedretes
▷ sortir de la capsa (p.ext.), anar conforme (p.ext.)
anar planxat com un cargol SV, anar mudat i tibat (SP)
Cada diumenge va planxat com un cargol a dinar a ca la padrina
→ de vint-i-un botó
anar a llengües de la gent SV, ésser objecte de comentaris, murmuracions, generals (EC)
Anava a llengües de la gent que en Lluís i la dona de l’alcalde tenien un embolic (També s’usa amb les formes anar a llengües de tothom i anar a llengües de tot el poble)
→ anar en boca de tothom, passar per les baquetes
▷ prendre (algú) de tema (inv.), el dir de la gent (p.ext.), el què diran (p.ext.), bum-bum (p.ext.), rum-rum (p.ext.), llegenda urbana (p.ext.), xiular-li les orelles (a algú) (p.ext.), brou de llengua (p.ext.)
anar a fons SV, enfonsar-se / submergir-se, descendir dins l’aigua fins a reposar en el fons (R-M, A-M)
És la segona barca que ha anat a fons en aquesta cala / És una barca poc marinera: va a fons per no res (R-M)
→ anar a pic, passar per ull
▷ anar en roda (p.ext.), anar a la deriva (p.ext.), fer aigües (p.ext.), anar a la ronsa (p.ext.)
anar a puja SV, navegar l’embarcació apartant la proa de la direcció del vent (EC)
Aquella barca va a puja
▷ anar de puja (v.f.), tocar d’orsa (ant.)
anar de bolina SV, anar proa a vent / posició del vaixell respecte al vent en què aquell rep aquest en una direcció que forma un angle de sis quartes, o menys, amb la proa (IEC, EC)
Van fer-se a la mar i la barca anava de bolina / I de proa o de bolina sempre navega amb tot vent (També s’usa amb el verb navegar i amb la forma anar de borina) (*, A-M)
→ tocar d’orsa
anar en mar SV, abandonar la costa o el port i emprendre la navegació cap a mar
Aniran en mar de bon matí
→ fer-se a la mar, prendre vela, prendre la mar, donar vela, fer-se a la vela
▷ anar a la mar (v.f.)
anar en popa SV, navegar amb el vent bufant per la popa (IEC)
Si anem en popa tota l’estona, arribarem més d’hora del previst
→ anar vent en popa
anar en popa rodó SV, navegar amb el vent bufant en la mateixa direcció i en el mateix sentit del rumb (IEC)
Vam anar en popa rodó una bona estona
▷ fer bona proa (p.ext.)