EVACUAR

anar a pagar el sastre SV, anar a evacuar (R-M)

Té diarrea i no para d’anar a pagar el sastre (R-M)

anar de ventre, fer de ventre, fer les necessitats, fer les seves feines

EVACUAR

anar de calces SV, evacuar l’intestí / anar de diarrea (R-M, A-M)

L’home volia anar de calces i no trobava cap lloc amagat (R-M)

anar de ventre, fer de cos, fer de ventre

anar de calça (v.f.)

[Garrotxa, Emp. (A-M)]

EVACUAR

anar de cambra SV, evacuar l’intestí / tenir diarrea (R-M, A-M)

Feia dies que no havia anat de cambra i va prendre un purgant (R-M)

anar de ventre, fer de ventre, descarregar el ventre

[Barc., Tarr. (A-M)]

EVACUAR

anar de cos SV, evacuar l’intestí (R-M)

En aquell poblet, per anar de cos calia utilitzar el corral de les cabres (R-M)

fer de cos, plantar una estaca, anar a can Felip

EVACUAR

anar de ventre SV, evacuar l’intestí / defecar (R-M, IEC)

El metge diu que cal vigilar que vagi de ventre cada dia (També s’usa amb els modificadors i malament en posició postverbal) (R-M)

descarregar el ventre, fer de cos, anar de cambra, anar de calces, fer les seves feines, anar a pagar el sastre, anar a can Felip, buidar el ventre, fer de ventre, donar de ventre, evacuar el ventre, anar llatí, buidar el sac

anar dur (ant.)

EVACUAR

anar llatí SV, tenir diarrea, o almenys, no patir d’estrenyiment (A-M)

Jo normalment vaig llatí; mai no he tingut problemes de restrenyiment

anar de ventre, fer de ventre

anar dur (ant.)

EXACTE

anar com un trabuquet SV, una cosa, anar molt bé, acomplir-se amb correcció, exactitud, pulcritud (IEC)

El meu rellotge va com un trabuquet / El mecanisme d’aquest aparell va com un tirabuquet (També s’usa amb el nom tirabuquet) (Fr, *)

exacte com un rellotge

EXCEDIR-SE

anar-se-li’n la mà (a algú) O, excedir-se, esp. en una quantitat d’un ingredient, en preparar una mescla, etc. / excedir-se algú en donar alguna cosa (IEC, A-M)

Posat a criticar, va anar-se-li’n la mà i ho va fer sense contemplacions / Últimament se te’n va la mà amb la sal (R-M, *)

escapar-se-li la mà (a algú), fer-ne un gra massa, passar de la ratlla, picar fort, carregar la mà

anar-se’n de la mà (v.f.), carregar la tinta (p.ext.), passar de taca d’oli (p.ext.)

EXCEL·LIR

anar fort (en alguna cosa) SV, ésser molt entès en alguna cosa, excel·lir-hi (EC)

Va fort en llatí, encara que no li agrada gaire / És fort en un munt de coses; gairebé sap de tot (També s’usa amb el verb ésser i amb els quantificadors bastant, molt, etc. en posició preadjectival. Com a complement, s’usen noms que denoten disciplines)

no ésser el seu fort (ant.), anar per nota (p.ext.), anar al davant de (p.ext.), ésser intel·ligent (en alguna cosa) (p.ext.)

EXCITACIÓ

anar les sangs calentes O, haver-hi molta excitació de passions (A-M)

Aquell darrer dia entre nosaltres anaven les sangs calentes

anar les sangs remogudes

« Pàgina 25 de 55 »