anar bé SV, dur bona orientació / anar pel bon camí (R-M, IEC)
No sabem si fent això anirem bé; potser ens equivoquem / Anem bé per anar al riu? / Per aquest camí no anem bé; crec que ho hauríem d’enfocar d’una altra manera (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial) (R-M, EC, *)
→ anar per bon camí
▷ dir bé (p.ext.), acostar-s’hi (p.ext.)
■ anar a tope SV, trobar-se assetjat per múltiples feines, ocupacions, necessitats, etc.
Darrerament, entre la feina i els exàmens, vaig a tope; necessito descansar
→ anar de cul, anar escopetejat, anar de bòlit, no saber on girar-se, anar de cucurulla, no viure
▷ fer la vida del canot (ant.), això no és viure (p.ext.)
[tope: mot no registrat a l’IEC]
anar a pic SV, enfonsar-se una embarcació (EC)
La barca va anar a pic al nord del llac
→ anar a fons, passar per ull
▷ anar a la deriva (p.ext.), anar en roda (p.ext.), fer aigües (p.ext.), anar a la ronsa (p.ext.)
anar a fira SV, engendrar un fill (R-M)
Aquella parella han anat a fira abans d’haver-se casat / Fa dos anys que s’han casat i encara no han anat a fira (R-M)
→ donar vida (a algú)
▷ esperar un fill (p.ext.), fer Pasqua abans de Rams (p.ext.)
■ anar-li per l’altre cantó (a algú) SV, algú, sentir-se impedida la respiració perquè el menjar, la saliva, etc., se li ha entravessat a la gola
El pinyol de préssec li va anar per l’altre cantó i es va ofegar / Estava menjant i el tall se me’n va anar per l’altre cantó; em vaig espantar perquè no podia respirar / La saliva li va anar per l’altre costat (També s’usa amb la forma anar-li per l’altre costat (a algú))
→ anar-li per l’altre forat (a algú)
■ anar-li per l’altre forat (a algú) SV, algú, sentir-se impedida la respiració perquè el menjar, la saliva, etc., se li ha entravessat a la gola
Estava bevent aigua i li va anar per l’altre forat, per això no parava de tossir
→ anar-li per l’altre cantó (a algú)
▷ fer l’ànec (p.ext.), fer mala via (p.ext.)
anar de trompis SV, caure de cara o donar-s’hi un gran cop / caure per efecte d’una ensopegada (R-M, Fr)
Si no mires on poses els peus aniràs de trompis, que hi ha molt mal camí (R-M)
→ caure de trompis, trencar-se el nas, caure de morros per terra
▷ topar de morros (p.ext.)
anar-se’n a terra SV, caure, deixar de sostenir-se dempeus o a nivell més alt que el sòl (A-M)
Finalment aquell castell tan antic se n’ha anat a terra
→ caure a terra, venir-se’n, entrar-se’n
anar de baixa SV, estar en decadència, envellir, perdre forces (IEC)
Cap als seixanta anys començà a anar de baixa (IEC)
▷ anar a la baixa (v.f.), portar bé els anys (ant.), en decadència (p.ext.), no aguantar-se els pets (p.ext.)
anar errat de comptes SV, estar equivocat / equivocar-se (*, R-M)
Si et penses que t’ajudaran, vas errat de comptes; han dit que no volen saber res de les teves dificultats / Ell pensa que tothom el respecta i va errat de comptes (R-M)
→ anar lluny d’osques; estar lluny de comptes; estar a tres quarts de quinze; veure-ho tot per la bragueta, com els gegants; ésser en error
▷ anar en revolt (p.ext.), anar fora de corda (p.ext.), anar fora de camí (p.ext.), prendre la «a» per la «b» (p.ext.), fer coster (p.ext.), treure’s un ull pensant senyar-se (p.ext.), errar el tret (p.ext.)