allargar-li els braços (a algú) SV, manifestar una actitud acollidora (R-M)
Era insensat pensar que després d’haver perjudicat tant el seu oncle, aquest, a la primera ocasió, li allargaria els braços / Esperava que després de tants anys d’aquell fet, se n’havia oblidat i li allargaria els braços, però no fou així (R-M)
→ fer una bona arribada (a algú)
▷ tancar les portes (a algú) (ant.), donar hospitalitat (a algú) (p.ext.), centre d’acolliment (p.ext.)
allargar la mà (a algú) SV, ajudar o afavorir (R-M)
És dels qui allarguen la mà a qui ho necessita / Ho havia perdut tot; sort d’uns bons amics que li van allargar la mà quan més necessitat n’estava / Sempre que podrem allargarem la mà, però tu posa de la teva part tot el que puguis (*, R-M, R-M)
→ fer costat (a algú), donar la mà (a algú)
▷ els bons oficis (p.ext.), pagar atxes (a algú) (p.ext.)
allargar la processó SV, fer massa llarga una conversa, un procés, una activitat qualsevol (A-M)
Aquest professor sempre fa les classes massa llargues. Li agrada sobremanera d’allargar la processó
▷ més llarg que la Pàssia (p.ext.), més llarg que la vida perdurable (p.ext.), més llarg que una processó (p.ext.)
allargar la mà (a algú) SV, ésser caritatiu, generós (IEC)
Sempre que pot allarga la mà a favor dels més pobres
→ fer caritat, fer almoina
allargar la mà (a algú) SV, ésser caritatiu, generós (IEC)
Demana-li-ho a ell, és dels qui acostuma a allargar la mà
→ fer caritat, fer almoina
allargar la mà (a algú) SV, demanar diners, béns, etc., especialment estenent la mà amb el palmell cap amunt (EC)
Quan necessita diners sempre allarga la mà als turistes
→ parar la mà (a algú), demanar caritat (a algú), passar el plat
▷ pobre de Jesucrist (p.ext.), semblar que se li hagi fet la boca un frare (a algú) (p.ext.), ajuntar les mans (p.ext.)
allargar la mà (a algú) SV, ésser caritatiu, generós (IEC)
La meva amiga va allargar la mà en veure aquells músics pobres de carrer
→ obrir la mà (a algú), fer caritat, fer almoina
▷ allargar les mans (a algú) (v.f.), cloure la mà (a algú) (ant.), fer es pans amples (p.ext.)
allargar més el peu que la sabata SV, extralimitar-se, fer més del que es pot fer normalment (A-M)
Com que allarga més el peu que la sabata, té molts deutes / Aquest allarga més el peu que la sabata, treballa massa hores i acabarà malalt
→ estirar més el braç que la màniga, passar de la ratlla
▷ passar-se de rosca (p.ext.)
allargar-se de paraules SV, arribar a paraules inconvenients, insultants (IEC)
Tot discutint es van allargar de paraules i fins i tot s’haurien pegat si no hi haguéssim intervingut nosaltres / La culpa de la baralla fou d’ambdós, perquè es van allargar de paraules l’un a l’altre (R-M)
→ anar-se’n de paraules, escalfar-se de boca, dir-s’ho tot
allargar més els peus que els llençols SV, excedir-se / extralimitar-se, gastar més d’allò que es pot gastar (R-M, R)
Ara es troben que no poden acabar de pagar el cotxe que van comprar. Han volgut allargar més els peus que els llençols i així es troben amb dificultats (R-M)
→ estirar més el braç que la màniga, tirar la casa per la finestra, estirar més els peus que la flassada
▷ abocar tot el cabàs (p.ext.)
• allargar més es peu que es llençol (Mall., Men.)