■ ésser una capsa de sorpreses SV, ésser, algú o alguna cosa, molt sorprenent
El teu germà és una capsa de sorpreses, sempre ens ve amb alguna cosa nova / Aquest llibre és una caixa de sorpreses. Cada pàgina sorprèn més i més (També s’usa amb el nom caixa)
→ ésser d’allò que no hi ha
▷ una cosa de no dir (p.ext.), ésser una caixa tancada (algú o alguna cosa) (p.ext.)
ésser per a sucar-hi pa SV, dit d’una cosa extremament substanciosa / dit d’alguna cosa de la qual es pot treure molta informació (R-M, *)
Aquell convit era per a sucar-hi pa; hi havia de tot i bo / El seu parlament va ser per a sucar-hi pa (R-M, *)
▷ de primera (p.ext.), ésser per a llogar-hi cadires (p.ext.)
ésser el bo del cas O, alguna cosa, ésser curiosa, increïble, inaudita, extraordinària, etc.
El bo del cas és que essent cec va endevinar el color del vestit
▷ ésser un cas (p.ext.), ésser un cas com un cabàs (p.ext.), ésser el súmmum (p.ext.)
ésser tot boll SV, ésser inútil o superflu (A-M)
Volia demanar l’opinió d’un altre expert perquè aquell estudi era tot boll i no se’n fiava
▷ lletra morta (p.ext.)
ésser ample d’espatlles SV, suportar les contrarietats (R-M)
Ja li poden dir el que vulguin; és ample d’espatlles i no s’altera fàcilment (R-M)
→ tenir una bona esquena, tenir l’esquena grossa, tenir fetge, tenir estómac
ésser un dir SV, no ésser ben bé o tant com s’ha afirmat o ésser una simple suposició (EC)
Si algun dia em toqués la rifa, és un dir, el primer que faria fóra un gran viatge / No en facis gaire cas, que allò fou un dir (R-M, EC)
▷ córrer-li pel cap (a algú) (p.ext.)
ésser com una mimosa SV, susceptible / ésser molt susceptible (Fr, *)
A aquesta noia no se li pot fer cap broma, és com una mimosa / És molt susceptible, sembla una mimosa (També s’usa amb la forma semblar una mimosa)
→ estar a la que salta, ofendre (algú) l’aire
▷ tenir un dia tonto (p.ext.)
ésser una fura SV, (ésser una) persona que pertot es fica, que tot ho esbrina (EC)
Aquella veïna és una fura: sempre es vol assabentar de tot
→ pare Manefla
▷ entrar pertot, com el pet del dimoni (p.ext.); ficar el nas pertot arreu (p.ext.); ficar-se en tot (p.ext.); ficar-se on no el demanen (p.ext.)
■ ésser un bèstia (en alguna cosa) SV, persona que té un talent portentós
Aquest noi és un bèstia en matemàtiques (S’usa normalment amb noms que denoten disciplines, temes, etc. com a complement)
→ ésser un as (algú), ésser un crac
▷ ésser un llum (algú) (ant.)
ésser un carnús (algú) SV, (ésser un) home de molta còrpora i de poc enteniment (EC)
No li ho intentis fer entendre, és un carnús
→ ésser un totxo (algú), tros d’animal, ésser un ase, ésser un suro (algú), ésser un tros de carn batejada, ésser una soca (algú), ésser un bajoca, ésser un llonze, com més alt més animal