SINGULAR

ésser tal com Déu l’ha fet SV, expressió usada per a excusar els errors, les inconveniències, etc., d’algú, atenent la seva ingenuïtat, la seva escassesa d’enteniment, etc. (EC)

No tinguis cap esperança que canviï de manera de comportar-se; és tal com Déu l’ha fet i no s’acomoda a res / És tal com Déu l’ha fet; ben pocs el comprenen (També s’usa amb la forma ésser com Déu l’ha fet) (R-M)

fet a la seva, ésser d’allò que no hi ha

SOBTAT

no ésser-hi a temps ni el combregar O, produir-se sobtosament un esdeveniment funest (R-M)

No saps que demà enterren en Josep de cal Tomàs. Ha estat tot tan ràpid que no hi ha estat a temps ni el combregar / No dediquis tant d’esforç a la feina. Un dia et pot passar qualsevol desgràcia i, escolta, ni el combregar no hi serà a temps

no tenir remei, no haver-hi res a fer

girar-se la truita (p.ext.)

SORNEGUER

ésser un gat dels frares SV, (ésser una) persona sorneguera o inclinada a plaguejar (EC)

És un gat dels frares: fa bromes de molt mal gust i amb sorna

ésser un gat de frares (v.f.), ésser una mala pua (algú) (p.ext.), ésser un puta (p.ext.), tenir mala idea (p.ext.)

SOROLL

ésser un galliner SV, haver-hi una gran cridòria que fa que no s’entenguin els uns amb els altres (IEC)

Tothom parla alhora: això és un galliner! (EC)

mercat de Calaf, semblar que maten el porc, olla de grills, orgue de gats

xafarranxo de combat (p.ext.)

SOROLLÓS

ésser més el soroll que les nous O, expressió que hom aplica a alguna cosa que no té pas la importància que sembla pel soroll o renou que mou (EC)

Hi ha hagut molts crits, però en definitiva no ha passat res; ha estat més el soroll que les nous / L’accident de trànsit que ha tingut no ha estat greu, és més el soroll que les nous (R-M, *)

no haver-n’hi per a tant

SORPRENENT

ésser fort SV, resultar molt sorprenent algun esdeveniment, fet, etc.

És fort o no que en Xavier se n’anés de la discoteca sense dir res als seus amics? / Va ser molt fort el que em va dir el Manel. Encara no m’ho puc creure (Només s’usa en tercera persona del singular i també amb el quantificador molt en posició preadjectival)

semblar mentida

aquesta sí que és bona (p.ext.), no cabre-li al cap (a algú) (p.ext.)

SORPRENENT

ésser l’hòstia SV, alguna cosa, ésser sorprenent per les seves qualitats

Aquest cotxe és l’hòstia, té un canvi de marxes automàtic

ésser massa, ésser el súmmum, ésser la pera, de pel·lícula

de l’hòstia (p.ext.)

SORPRENENT

ésser la pera SV, ésser molt divertit, sorprenent, desconcertant, en alguns aspectes (IEC)

Cal anar a veure aquest espectacle teatral, perquè m’han dit que és la pera

ésser massa, ésser l’hòstia, ésser la pera llimonera, ésser un cas, ésser un cas com un cabàs

SORPRENENT

ésser la pera llimonera SV, alguna cosa, ésser molt divertida, sorprenent, desconcertant, en alguns aspectes

Aquesta pel·lícula és la pera llimonera. Ja veuràs com t’agradarà molt

ésser massa, ésser l’hòstia, ésser la pera

SORPRENENT

ésser massa SV, alguna cosa, ésser sorprenent, desconcertant per les seves característiques

Aquest cotxe és massa, corre moltíssim / Si es troben tots dos serà massa, no pararan de discutir / Això és massa

ésser l’hòstia, ésser la pera, de pel·lícula, ai cabàs

fer por (p.ext.)

« Pàgina 77 de 85 »