INSIGNIFICANT
no ésser qui SV, no tenir autoritat per a fer quelcom
Tu no ets qui per a fer això (EC)
▷ tenir carta blanca (ant.), no ésser ningú (p.ext.)
no ésser qui SV, no tenir autoritat per a fer quelcom
Tu no ets qui per a fer això (EC)
▷ tenir carta blanca (ant.), no ésser ningú (p.ext.)
ésser un corcó SV, (ésser una) persona insistent, porfidiosa (EC)
El teu germà petit és un corcó: no para de demanar-me que el porti al cinema i jo no tinc cap ganes de dur-l’hi (També s’usa amb la forma ésser molt corcó)
▷ nyic-nyic (p.ext.)
ésser un tal i un qual SV, ésser una persona d’escassa solvència, de no gaire bon nom (A-M)
No li deixis diners, que és un tal i un qual
→ ésser un tal per qual
▷ tenir malnom (p.ext.), tenir mal diner (p.ext.), no tenir blanca (p.ext.), anar curt de calés (p.ext.)
ésser un tal per qual SV, ésser una persona d’escassa solvència, de no gaire bon nom (A-M)
Mai no et refiïs de qui és un tal per qual, que després vénen les sorpreses
→ ésser un tal i un qual
▷ tenir malnom (p.ext.), tenir mal diner (p.ext.), no tenir blanca (p.ext.), anar curt de calés (p.ext.)
ésser un caparràs SV, instruït / dit de qui ha rebut instrucció, que té coneixements (Fr, *)
És un caparràs, s’ha passat la vida estudiant!
→ ésser un pou de ciència, ésser un Sèneca, ésser una enciclopèdia (algú), ésser un Salomó
▷ tenir estudis (p.ext.)
ésser un ull de poll (algú) SV, ésser insuportable (R-M)
No em parlis d’ell! És un ull de poll; quan el veig que s’acosta, procuro defugir-lo; no el puc suportar (R-M)
▷ ésser un plom (algú) (p.ext.), ésser una paparra (p.ext.)
ésser un caparràs SV, (ésser) home savi, erudit (EC)
És un caparràs, aquest científic (EC)
→ ésser un Sèneca, ésser una enciclopèdia (algú), ésser un Salomó
ésser una aranya SV, saber treure guany de tot / no deixar escapar cap avinentesa de guany, saber-se aprofitar de tot (R-M, EC)
Ell sí que és una aranya: de tot en fa negoci (R-M)
▷ buscar la perduda (p.ext.), segar molt terrer (p.ext.), ésser una espurna (algú) (p.ext.), mirar-ho tot pel forat d’un ral (p.ext.)
ésser com la tela de Penèlope SV, obra que incessantment hom fa i desfà (EC)
La bufanda que li faig és com la tela de Penèlope: no l’acabaré mai perquè, quan en tinc un tros, decideix que la vol d’un altre color i he de tornar a començar-la / Aquesta novel·la sembla la tela de Penèlope, no acabo de trobar el fil argumental (També s’usa amb la forma semblar la tela de Penèlope)
→ ésser l’obra de la seu
ésser l’obra de la seu SV, una cosa, ésser de molta durada, tardar molt a acabar-se / durar molt la realització d’una cosa, tardar molt a acabar-se (IEC, EC)
La seva tesi és l’obra de la seu: no l’acaba mai / La construcció del teatre sembla l’obra de la seu: fa anys que la van començar i no saben quan l’acabaran (També s’usa amb el verb semblar)
→ ésser com la tela de Penèlope, ésser l’obra del miracle
▷ més llarg que un dia sense pa (p.ext.), no tenir fi (p.ext.), de mai no acabar (p.ext.)