IMPORTANT

ésser un gran què SV, tenir importància / ésser una cosa molt important (R-M, EC)

Encara que no li hagin donat feina, ja és un gran què que l’hagin inscrit a la llista dels aspirants a la plaça (R-M)

ésser el part de les muntanyes (ant.), ésser qüestió de vida o mort (p.ext.)

IMPORTANT

ésser una patum (algú) SV, dit d’una persona que frueix de consideracions més pel lloc que ocupa, per la seva fama, etc., que no pas pels seus mèrits (EC)

Aquest home és una patum en el món de les finances

ésser un ningú (ant.), estar dalt de tot (p.ext.), ésser algú (p.ext.)

IMPORTANT ANT

ésser la darrera puça que el pica SV, ésser una cosa la darrera en què algú pensa; no preocupar-lo gens (A-M)

Si ve al casament o no, això és la darrera puça que el pica, perquè no s’han fet mai gaire

fer perdre la son (a algú) (ant.), posar-se pedres al fetge (ant.)

IMPRESCINDIBLE

ésser el tot de SV, ésser allò que constitueix l’essència d’una cosa, allò de què no es pot prescindir (A-M)

Una bona organització és el tot del bon funcionament d’una empresa / La família és el seu tot (El complement és opcional) (*, EC)

ésser-ho tot (per algú)

la pedra angular (p.ext.)

IMPRESCINDIBLE

ésser-ho tot (per algú) SV, ésser allò que constitueix l’essència d’una cosa, allò de què no es pot prescindir

La família ho és tot per a ell (EC)

ésser el tot de

la pedra angular (p.ext.)

IMPRESSIONANT

ésser la bomba SV, alguna cosa o els actes d’algú, ésser molt impressionants

Aquesta notícia serà la bomba; deixarà tothom amb la boca oberta / Aquest espectacle és una bomba (També s’usa amb la forma ésser una bomba)

INACABABLE

ésser el conte de la vella SV, es diu d’allò que no té fi (R-M)

La teva súplica és el conte de la vella; no insisteixis, que no et donaré el que em demanes / No me’n parlis més que això ja sembla el conte de la vella; cada dia surts amb el mateix (També s’usa amb el verb semblar) (R-M)

ésser el conte de mai no acabar, ésser la cançó de l’enfadós

INACABABLE

ésser el conte de mai no acabar SV, es diu d’allò que no té fi (R-M)

Quan els uns estan d’acord, els altres protesten; això serà el conte de mai no acabar; cal plantejar un ultimàtum (També es fa servir amb el verb semblar. S’usa normalment amb noms que denoten parlaments, discursos, etc. com a subjecte) (R-M)

ésser la cançó de l’enfadós, ésser el conte de la vella, ésser la bóta de sant Ferriol, no tenir fi

amb aquest so l’enterraren (p.ext.)

INACABABLE

ésser la bóta de sant Ferriol SV, no acabar-se mai una cosa (R-M)

No para de demanar diners; es deu pensar que això és com la bóta de sant Ferriol; jo puc ajudar-lo només fins a un cert límit / Això sembla la bóta de sant Ferriol, no hi ha manera que s’acabi (També s’usa amb el verb semblar) (R-M, *)

ésser el conte de mai no acabar

Del refrany: «La bóta de sant Ferriol, que n’hi surt tant com se’n vol» (A-M)

INADEQUAT

ésser fora del cas SV, ésser no propi, adequat a la situació, a les circumstàncies (EC)

El que ha dit és fora del cas

no fer al propòsit, no venir al propòsit, no treure nas a res, no treure cap a res, no treure cap a carrer

ésser del cas (ant.), fer al cas (ant.), venir al cas (ant.), a part (p.ext.)

« Pàgina 43 de 85 »