ésser un colló (algú) SV, (ésser) mancat d’energia; covard (EC)
El teu germà petit és un colló: no es va atrevir a saltar (També s’usa amb la forma ésser colló (algú))
→ ésser un caguetes, ésser un gallina, ésser un petaner, tenir un cor de gallina, ésser un caganer, ésser un cagat, pobre d’esperit
ésser un gallina SV, (ésser una) persona covarda (IEC)
En Joan és un gallina, no arribarà mai enlloc amb la seva covardia i poca empenta (També s’usa amb la forma ésser molt gallina)
→ ésser un caguetes, ésser un petaner, tenir un cor de gallina, ésser un colló (algú), ésser un caganer, ésser un cagat, més poruc que una llebre, poruc com una llebre, covard com una gallina
▷ ésser un lleó (ant.)
ésser un petaner SV, (ésser un) covard / dit per a referir-se a algú que per no res s’intimida, amb qui no es pot comptar per a res que impliqui un risc, un esforç, etc. (A-M, *)
Si no fas el que et dic, tothom pensarà que ets un petaner
→ ésser un gallina, ésser un caguetes, tenir un cor de gallina, ésser un colló (algú), ésser un caganer, ésser un cagat
ésser una gallina banyada SV, ésser molt covard (R)
Ets una gallina banyada: no ets gens atrevit
[Mall.]
l’ésser suprem SD, expressió amb què hom designa la realitat primera i última, l’ésser que fonamenta tots els éssers i la mateixa existència del món i que dóna a la història el seu sentit darrer (EC)
No es podria imaginar el món sense l’existència de l’ésser suprem
→ el suprem faedor, l’ésser necessari
ésser un pau SV, (ésser una) persona taujana, sense malícia, excessivament crèdula (EC)
No siguis un pau i desconfia una mica del que et diuen! / Aquesta noia és una paula, no té gens de malícia (També s’usa amb la forma ésser una paula)
→ beure a galet, tenir bona barra, tenir un bon davallant, tenir llana al clatell, combregar a la cuina, mamar-se el dit, portar llana al clatell, combregar amb rodes de molí, gat apostòlic, simple d’esperit
ésser un galliner SV, haver-hi una gran cridòria que fa que no s’entenguin els uns amb els altres (IEC)
Aquí no hi ha qui s’entengui: això és un galliner, tothom crida
→ mercat de Calaf, semblar que maten el porc, olla de grills
▷ no sentir-se ni un piu (ant.), sentir-se volar una mosca (ant.), no sentir-se ni una mosca (ant.)
ésser un botxí SV, (ésser una) persona que castiga sense pietat, que tortura, que turmenta, que fa sofrir, algú (EC)
Aquest home és un botxí: no té pietat de ningú
→ ésser un hiena, ésser un Neró, ésser un pirata, ésser un tigre
ésser un cafre SV, (ésser una) persona bàrbara, brutal (EC)
No et barallis amb ell, perquè és un cafre i et farà mal (També s’usa amb la forma ésser molt cafre)
→ ésser un bèstia bruta
ésser un hiena SV, (ésser una) persona cruel (EC)
Aquest noi és un hiena: no hi ha res que el commogui ni el faci ésser una mica més piadós
→ ésser un botxí, ésser un Neró, ésser un pirata, ésser un tigre
▷ ésser un bèstia bruta (p.ext.)