Cerca

ASSABENTAT

tenir notícia de SV, estar assabentat (R-M)

Aleshores encara no tenien notícia d'aquest complex arqueològic / Quan vaig anar-li a presentar la meva dimissió, ell ja en tenia notícia / Quan va presentar la seva obra no tenia notícia que algú el volia denunciar per plagi (ECR-M*)

tenir llengua (d'alguna cosa)

tenir notícies de (v.f.), fer sabedor (algú, d'alguna cosa) (inv.), donar dos doblers de notícies (d'alguna cosa, a algú) (inv.)

CONÈIXER

tenir notícia de SV, estar assabentat (R-M)

Quan vaig anar a presentar-li la meva dimissió, ell ja en tenia notícia (R-M)

tenir llengua (d'alguna cosa)

tenir notícies de (v.f.), fer sabedor (algú, d'alguna cosa) (inv.), donar dos doblers de notícies (d'alguna cosa, a algú) (inv.)

POSSIBILITAT

tenir números SV, tenir moltes possibilitats d'obtenir, fer, etc., alguna cosa

Tens números que t'escullin com a delegat de la classe, perquè ets un alumne molt popular / Tinc molts números que em toqui fer l'acte de presentació del curs (També s'usa amb els quantificadors força, bastant, molt, etc. en posició prenominal i amb la forma tenir tots els números)

tenir punts

ACOMODAT

tenir on posar la mà SV, tenir recursos suficients (R-M)

Sempre fa el ploricó quan li cal pagar, però jo sé que té on posar la mà; quan fa el pobre no te'l creguis (R-M)

anar calent d'armilla, portar un roc a la faixa, tenir un roc a la faixa, tenir a on agafar, tenir coure, tenir el ronyó clos, tenir un bon passar, estar arreglat (algú), tenir la cuca, tenir d'on fer estelles

tenir on posar mà (v.f.), no tenir on caure mort (ant.), no tenir trast que parar (ant.), passar la mà per la paret (ant.), no tenir pala ni forca ni lloc on ventar (ant.)

OÏDOR

tenir orella SV, tenir fina l'oïda (A-M)

Té orella per a la música, capta tots els matisos (També s'usa amb el modificador bon en posició prenominal)

d'oïda (p.ext.), tenir nas (p.ext.), tenir ull (p.ext.)

BARRUT

tenir ous (de fer alguna cosa) SV, atrevir-se a fer alguna cosa poc correcta

Tindrà ous de demanar-me el cotxe després d'haver-me'l tornat d'aquella manera l'altra vegada? (El complement és opcional)

tenir pebrots (de fer alguna cosa), tenir collons (de fer alguna cosa), tenir nassos (de fer alguna cosa)

tenir els ous (de fer alguna cosa) (v.f.)

VALENT

tenir ous (de fer alguna cosa) SV, ésser molt valent, molt agosarat (R-M)

No sé si ho farà, però té ous per fer-ho (El complement és opcional) (R-M)

tenir collons (de fer alguna cosa), tenir nassos (de fer alguna cosa), tenir pebrots (de fer alguna cosa), tenir gànguils, tenir ronyons, tenir bigotis, ésser alt de cor

tenir els ous (de fer alguna cosa) (v.f.)

MOLÈSTIA

tenir ous o colomins SV, tenir una cosa o una altra que molesta, que entrebanca, que fa nosa (A-M)

Aquests avis de la residència sempre tenen ous o colomins, tots tenen una molèstia o altra

tenir un all o una ceba (p.ext.); qui no té un all, té una ceba (p.ext.)

[Mall., Men. (A-M)]

TOIX

tenir pa a l'ull SV, no veure allò que pareix ben clar / no veure una cosa que és molt evident / no veure una cosa evident, palesa (A-MECEC)

Que no veus que té pa a l'ull i que mai no entén res de res?

tenir palla a l'ull, no veure-hi més enllà del nas, tenir una durícia al cervell

OBCECAT

tenir pa a l'ull SV, no saber veure una cosa que es té davant dels ulls, que és evident (DIEC1)

Si no s'adona que l'enganyen és que té pa a l'ull; tothom ho veu ben clar (R-M)

tenir els ulls al clatell, dur una bena als ulls, tenir una lleganya a l'ull, tenir una bena als ulls, tenir pega als ulls, tenir teranyines als ulls

obrir els ulls (ant.)