a fiar SP, sense fer pagar a l'acte / vendre sense cobrar immediatament, sinó esperant que el comprador pagarà (R-M, A-M)
Vendre a fiar és perillós si no coneixes prou els clients / En els quals jochs no gosen ninguna persona jugar a fiar ni sobre paraula (S'usa normalment amb els verbs comprar, vendre, etc.) (R-M, A-M)
→a crèdit, a espera
de fiar SP, que mereix confiança, en qui hom pot tenir confiança / digne de confiança, merèixer que se'n fiïn (*, A-M)
Ella és de fiar, ja li podem deixar les claus / Aquests amics teus no són persones de fiar (*, A-M)
→de confiança
▷ésser un gitano (ant.), home de creure (p.ext.)
fiar-se'n tant com d'unes cases que cauen SV, no fiar-se gens de qualcú o de qualque cosa / no tenir gens de confiança en algú, no fiar-se'n gens (A-M)
D'aquesta gent, fieu-vos-en tant com d'unes cases que cauen / Aquestes vendes no asseguren un bon futur per al negoci. Ens en podem fiar tant com d'unes cases que cauen
→no fiar-li faves crues (a algú), no fiar-li un dobler de safrà (a algú), no fiar-se ni de la seva ombra
[Mall. (A-M)]
no fiar-li faves crues (a algú) SV, es diu d'una persona de qui no es poden fiar gaire (A-M)
Que et deixi doblers? Jo a tu no et fiaria faves crues!
→no fiar-li un dobler de safrà (a algú), fiar-se'n tant com d'unes cases que cauen
▷no fiar-se ni de la seva ombra (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
no fiar-li un dobler de safrà (a algú) SV, es diu d'una persona de qui no es poden fiar gaire (A-M)
Ves alerta amb en Lluc. Jo no li fiaria un dobler de safrà
→no fiar-li faves crues (a algú), fiar-se'n tant com d'unes cases que cauen
▷no fiar-se ni de la seva ombra (p.ext.)
no fiar-se ni de la seva ombra SV, desconfiar excessivament / ésser molt desconfiat (Fr, A-M)
Va quedar tan escarmentat que ara no es fia ni de la seva ombra (També s'usa amb les altres formes del possessiu)
→mirar (algú) de reüll, mirar (algú) de cua d'ull, anar l'ull al bou, fiar-se'n tant com d'unes cases que cauen
▷no poder calçar-se ni vestir (d'algú) (p.ext.), no fiar-li faves crues (a algú) (p.ext.), no fiar-li un dobler de safrà (a algú) (p.ext.)
•no fiar-se de s'ombra (Mall.)
poder-li fiar doblers sense comptar (a algú) SV, es diu d'una persona molt honrada, que mereix tota confiança (A-M)
A na Isabel li poden fiar doblers sense comptar. És la persona més honrada que conec
→ésser tot cor, ésser un sac de bondat, ésser de pasta d'agnus, tenir bon cor, merèixer una estàtua, no tenir fel amarga