Cerca
no estar per orgues SV, desentendre's de quelcom / es diu de qui no vol embolicar-se en un afer, una discussió, etc. (R-M, EC)
A mi no m'emboliquis en aquesta qüestió, que no estic per orgues (També s'usa amb els quantificadors gaire, gens, etc. en posició postverbal) (R-M)
→no estar per històries, no estar per brocs, no estar per contemplacions, no estar per punyetes, no estar per solfes, no estar per camàndules
▷altra feina hi ha (p.ext.)
no estar per punyetes SV, es diu de qui no es vol embolicar en un afer, en una discussió, etc.
Ara està nerviós i no està per punyetes, comenta-li-ho més tard (També s'usa amb els quantificadors gaire, gens, etc. en posició postverbal)
→no estar per contemplacions, no estar per històries, no estar per orgues, no estar per galindaines, no anar de solfes, no estar el forn per a rosques
no estar per solfes SV, no estar disposat a atendre a coses insignificants o que no interessen / no estar disposat a allò que altri proposa, o que les circumstàncies porten (A-M)
Com que va just de temps, no està per solfes (També s'usa amb el nom cançons i amb els quantificadors gaire, gens, etc. en posició postverbal)
→no anar de solfes; no estar per brocs; no estar per comèdies; no estar per històries; no estar per orgues; no estar per camàndules; no estic per ossos, que la carn m'embafa
no estar tant la nau a la penya SV, no ésser tan urgent, una cosa, com algú vol suposar (A-M)
T'han dit que es traspassarien la botiga perquè el negoci no rutlla? Em sorprèn. Jo diria que no està tant la nau a la penya
→no haver-n'hi per a tant
no estar-ne capaç (d'alguna cosa) SV, no tenir notícia d'alguna cosa
No n'estic gens capaç d'això (També s'usa amb els quantificadors gaire, gens, etc. en posició preadjectival) (A-M)
▷fer-se capaç (d'alguna cosa) (ant.)
[Bagà (A-M)]
no voler estar en la pell (d'algú) SV, no voler estar en les condicions dolentes en què es troba (DIEC1)
No voldria estar en la pell d'una dona maltractada pel seu marit / No voldria estar en la seva pell (S'usa en imperfet d'indicatiu i en condicional)
→no voldria pas ésser (algú)
■ saber estar SN, manera de comportar-se adequada per a cada circumstància
El seu saber estar és admirable / Als actes de societat sempre demostra un saber estar exquisit
sala d'estar SN, peça on la família sol fer vida en comú a les hores que no són de menjar ni de dormir (DIEC1)
Passeu a la sala d'estar, que enraonarem una estona
voler estar a l'hort i a la vinya SV, voler aconseguir-ho tot (R-M)
Li sembla que tot és possible; voldria estar a l'hort i a la vinya i això no pot ser. Que s'ho agafi amb calma (R-M)
→voler beure i bufar, repicar i anar a la processó, voler la mare i els pardalets