Cerca

INOPORTÚ

no estar el diable per fer creus O, no ésser oportú (R-M)

Espera que passi tot el tràfec per a demanar-los explicacions; ara, en ple bullit, no està el diable per fer creus (R-M)

fora de lloc

venir a tomb (ant.)

DESENTENDRE'S

no estar el forn per a rosques SV, no estar preparat o ben dispost per a certa cosa; estar en mala disposició (A-M)

Deixa-ho anar, perquè no està el forn per a rosques

no estar per galindaines, no estar per històries, no estar per comèdies, no estar per contemplacions, no estar per punyetes

[Or., Occ., Val. (A-M)]

VOLTEJAR

no estar en casa ni en cobert SV, aturar-se molt poc dins casa seva; anar sempre per fora (A-M)

Aquestes criatures no estan en casa ni en cobert; sempre les trobaràs jugant pel carrer

córrer la dula

donar un tomb (p.ext.)

ERRÀTIC

no estar en casa ni en fogar SV, dur una vida erràtica, no tenir permanència en un lloc determinat (A-M)

En Quim i els seus fills no estan en casa ni en fogar. De fet, viuen en un vaixell i volten pel món

[Mall. (A-M)]

INDECÍS

no estar en mar ni en terra SV, estar indecís o inactiu, sense fer una cosa ni l'altra (A-M)

No sap si acceptar sa feina: no està en mar ni en terra

no fer ni un nus ni una baga, mitja figa mig raïm, no saber què fer del seu cos, fer fil blanc fil negre

tirar pel dret (ant.), no tenir-les totes (p.ext.)

[Mall. (A-M)]

FORASSENYAT

no estar en son seny SV, no tenir expedit l'ús de les facultats mentals (A-M)

Fa cara de boig, jo diria que no està en son seny (També s'usa amb les altres formes del possessiu)

estar fora de seny

estar en bon seny (ant.), tenir coneixement (ant.), tenir esma (ant.)

GRAS

no estar gras d'estaca SV, estar gras per molt menjar, per bona alimentació (A-M)

En Jaume no passa gens de gana. T'assegur que no està gras d'estaca

estar com una ametla (algú), pesar-li el greix (a algú), tenir bons sagins, tenir molta carn damunt

[Manacor (A-M)]

MALALT

no estar llatí SV, no estar bé de salut, tenir certa indisposició (A-M)

Fa uns quants dies que no està llatí i els metges no saben què té / Fa dos dies que no estic gaire llatina (També s'usa amb els quantificadors gaire, gens, etc., en posició preadjectival) (*A-M)

no estar cristià, no anar fi, no estar catòlic, no estar de filis, estar cloc-piu, no estar de son prou, mal dispost

MALHUMORAT

no estar per brocs SV, estar de mal humor / no estar per festes (R-MA-M)

No m'amoïnis, que no estic per brocs; tinc molta feina (També s'usa amb els quantificadors gaire, gens, etc. en posició postverbal) (R-M)

no estar per hòsties, no estar per jocs, no estar per orgues, no estar per figues, no anar de peres

no estar de brocs (v.f.)

no estar per coverbos (Mall.)

DESENTENDRE'S

no estar per brocs SV, no voler complicacions / es diu de qui no es vol embolicar en un afer, en una discussió, etc. / no estar disposat a allò que altri proposa, o que les circumstàncies porten (R-MDIEC1A-M)

Jo prefereixo pagar-ho ara; jo no estic per brocs; després es pot apujar (També s'usa amb els quantificadors gaire, gens, etc. en posició postverbal) (R-M)

no entendre's de raons, no estar per històries, no estar per orgues, no estar per comèdies, no estar per solfes, no entendre's de romanços, no voler entrar a gabelles

rentar-se'n les mans com Pilat (p.ext.), altra feina hi ha (p.ext.)