Cerca

ESTADA

fer un estar d'àngels (en algun lloc) SV, fer-hi molt bon estar (A-M)

En aquest indret podrem descansar i hi farem un estar d'àngels

fer un estar de Déu (en algun lloc)

quedar a pler (p.ext.)

[Cat., Bal. (A-M)]

ESTADA

fer un estar de Déu (en algun lloc) SV, fer molt bon estar en algun lloc (A-M)

Dalt sa murada hi ha neu i bon oratge que hi toca; an es costat de s'al·lota hi fa un estar de Déu (pop.) (A-M)

fer un estar d'àngels (en algun lloc)

quedar a pler (p.ext.)

DESCUROSAMENT

fet i deixat estar SCoord, fet de qualsevol manera, sense mirament (A-M)

Aquest treball està fet i deixat estar: no està gens ben redactat

de qualsevol manera, com Déu vol, fet amb el cul, no tenir nas a la cara (alguna cosa), a la gulumbè

pensat i fet (p.ext.), a patolls (p.ext.)

INDISPOSAT

no estar catòlic SV, no trobar-se bé (EC)

No sé què tinc, però avui no estic catòlic; potser he agafat fred / Avui no estic ben catòlic, crec que m'està sortint una grip / Van passar per la carretera vella i, quan arribaren, en Joan no estava gaire catòlic (També s'usa amb el modificador ben o els quantificadors gaire, gens, etc. en posició preadjectival, i amb la forma no estar del tot catòlic) (R-M**)

no estar llatí, no anar fi, no estar de filis, estar cloc-piu, tou com una figa, no estar de son prou, mal dispost

estar bo (ant.), estar de gana (ant.), estar fort (ant.)

MALALTEJAR

no estar cristià SV, no trobar-se bé de salut (A-M)

Avui no estic cristià, crec que hauré d'anul·lar el sopar

no estar llatí, no anar fi, no estar catòlic, no estar de filis, estar cloc-piu, no estar de son prou, mal dispost

tenir el llop tancat a dins (p.ext.)

ENSOPIT

no estar d'humor SV, no tenir delit (A-M)

Els darrers anys son pare no es devia trobar bé, perquè mai no estava d'humor

eixut de paraules (p.ext.), estar climatèric (p.ext.), amb el cap sota l'ala (p.ext.)

INDISPOSAT

no estar de filis SV, estar indisposat / no trobar-se bé (Fr*)

Ahir el Jaume no estava de filis: se li havia posat malament el sopar / Avui no estic gaire de filis, no em trobo gaire bé. (També s'usa amb els quantificadors gaire, gens, etc. en posició postverbal) (*Fr)

no estar catòlic, no estar llatí, no estar cristià, no anar fi, estar cloc-piu, tou com una figa, no estar de son prou, mal dispost

estar bo (ant.), estar de gana (ant.), estar fort (ant.)

MALHUMORAT

no estar de filis SV, malhumorat / estar malhumorat o irritable (Fr*)

Si veus que no està de filis, ja li ho diràs demà, perquè t'exposes a un rebuf / No estic gens de filis aquest vespre (També s'usa amb els quantificadors gaire, gens, etc. en posició postverbal) (R-MDIEC1)

estar de mala gaita, estar de mala lluna, estar de mal humor, tenir el dia sis, no estar per orgues

estar de bona lluna (ant.)

MALHUMORAT

no estar de lluna SV, no estar de bon humor; estar poc disposat a acollir bé persones o coses (A-M)

Avui no estic de lluna per escoltar aquestes bestieses

estar de futris, estar de mala gaita, estar de mala jeia

MALESTANT

no estar de son prou SV, no trobar-se bé (A-M)

En Pere avui no està de son prou, millor que s'estiri al llit a descansar

no anar fi, no estar llatí, no estar catòlic, no estar de filis, no estar cristià, mal dispost

tenir el llop tancat a dins (p.ext.)