DESENGANYAR
ensenyar de viure (a algú) SV, ensenyar la manera de tenir vida còmoda, de no tenir fracassos, de no deixar-se enganyar o supeditar, etc. (A-M)
És un bona fe, però ja li ensenyaran de viure
→ obrir-li els ulls (a algú)
ensenyar de viure (a algú) SV, ensenyar la manera de tenir vida còmoda, de no tenir fracassos, de no deixar-se enganyar o supeditar, etc. (A-M)
És un bona fe, però ja li ensenyaran de viure
→ obrir-li els ulls (a algú)
viure al dia SV, despreocupar-se del futur / supeditat al moment present (R-M)
Aquells que viuen al dia perillen de no poder fer front a les necessitats inesperades / No li agrada de mirar al futur: viu sempre al dia (R-M)
▷ viure la vida (p.ext.), viure bé (p.ext.)
■ viure la vida SV, viure alegrement, sense tenir en compte ni les obligacions i deures ni les inquietuds de cada dia
En Jesús viu la vida, no es capfica mai per res
→ mamar-se-les dolces, ésser còmode (algú)
▷ deixar-se anar (p.ext.)
viure com un gos SV, viure molt escarrassadament, sense poder fer altre que treballar / portar una vida molt treballosa, escarrassar-se (EC, A-M)
El pobre viu com un gos, no fa altra cosa que treballar / Viu com un gos, no vigila què menja ni quantes hores dorm
→ portar una vida de gos
viure d’il·lusions SV, viure amb vanes esperances (Fr)
Viu d’il·lusions perquè es pensa que li donaran la feina i no serà així
▷ tocar de peus a terra (ant.), castells de vent (p.ext.), castells en l’aire (p.ext.), somiar truites (p.ext.), tenir el cap ple de pardals (p.ext.), posar-se una bena davant els ulls (p.ext.), tenir vent al cap (p.ext.), estar carregat de solfes (p.ext.)
viure al dia SV, gastar tot el que hom guanya sense estalviar res (EC)
Amb tan pocs diners com guanyen viuen al dia i no poden estalviar
→ eixugar el vent tant com en plou, tirar de veta
▷ fer un racó (ant.), fer bossa (ant.), gastar amb compàs (p.ext.)
viure d’il·lusions SV, viure amb vanes esperances (Fr)
Viu d’il·lusions; creu que li publicaran el llibre i no pensa que no té cap interès (R-M)
▷ tocar de peus a terra (ant.), castells de vent (p.ext.), castells en l’aire (p.ext.), somiar truites (p.ext.), tenir el cap ple de pardals (p.ext.), posar-se una bena davant els ulls (p.ext.), tenir vent al cap (p.ext.), estar carregat de solfes (p.ext.)
■ viure bé SV, viure alegrement, sense tenir en compte ni les obligacions i deures ni les inquietuds de cada dia
En Jesús viu bé perquè, tot i que és molt responsable, no es preocupa per allò que no pot resoldre
→ viure la vida, campar-se-la, saber-se entendre
▷ saber viure (p.ext.), viure al dia (p.ext.)
viure com un sàtrapa SV, viure amb tota complaença / viure regaladament, com un príncep (R-M, IEC)
Li agrada viure com un sàtrapa; no es priva de res (R-M)
→ viure la vida, mamar-se-les dolces
▷ a cor què vols (p.ext.)
■ viure la vida SV, viure alegrement, sense tenir en compte ni les obligacions i deures ni les inquietuds de cada dia
Aquests personatges de la premsa del cor viuen la vida
→ viure com un sàtrapa, viure bé, campar-se-la, saber-se entendre
▷ saber viure (p.ext.), a la regalada (p.ext.), a cos de rei (p.ext.), bona vida (p.ext.), viure al dia (p.ext.)