EXCEDIR-SE

valer més el farciment que el gall O, haver-hi en joc mitjans desproporcionats a la importància del fi pretès (R-M)

Després de tanta propaganda, l’espectacle ens va decebre; valia més el farciment que el gall; molta presència però cap contingut / Has esmerçat massa feina en la presentació dels regals: val més el farciment que el gall (També s’usa amb el verb costar) (R-M)

costar més el mall que l’enclusa, valer més la salsa que el peix, pujar més el suc que la perdiu, valer més el suc que la perdiu

EXCEDIR-SE

valer més el suc que la perdiu O, ésser més voluminosa o costosa la part accidental que la substancial d’una cosa (A-M)

És més bonic el paper que el que hi ha a dins del regal, val més el suc que la perdiu (També s’usa amb la forma valer més la salsa que la perdiu)

valer més la salsa que el peix, pujar més el suc que la perdiu, valer més el farciment que el gall, costar més el mall que l’enclusa

valer més el suc que les perdius (v.f.)

[Emp. (A-M)]

EXCEDIR-SE

valer més la salsa que el peix O, ésser més voluminosa o costosa la part accessòria que la substancial d’una cosa (A-M)

Has gastat massa diners en els papers per embolicar els regals, val més la salsa que el peix (També s’usa amb els verbs costar i pujar)

valer més el farciment que el gall, valer més el suc que la perdiu, pujar més el suc que la perdiu, costar més el mall que l’enclusa

posar-hi més pa que formatge (p.ext.), posar-hi més pa que peix (p.ext.)

FUGIR

valer-se de les cames SV, fugir corrent (R-M)

Del portal els sortí un gos de molt mal aspecte i varen haver de valer-se de les cames (R-M)

ensenyar els talons, sortir per cames

cametes em valguen (p.ext.)

INSIGNIFICANT

no valer els budells d’un ca mort SV, ésser una cosa menyspreable, no tenir cap valor (A-M)

Jo volia ser amable amb ell, però troba que els meus regals no valen els budells d’un ca mort i a mi no m’agrada que em menyspreïn

no valer una escopinada, no valer les baves d’un penjat, no valer les palles d’allà on jeu, no valer un clau, no valer un dobler, no valer un nap torrat, no valer un pet de conill, no valer un rave, no valer els budells d’un gat

INSIGNIFICANT

no valer els budells d’un gat SV, no valer res (Fr)

Aquella pel·lícula que em vas recomanar no valia els budells d’un gat: em va semblar molt dolenta

no valer una escopinada, no valer els budells d’un ca mort, no valer es dotze doblers des batiar, no valer les baves d’un penjat, no valer un clau, no valer un dobler, no valer un nap torrat, no valer un pet de conill, no valer un rave

INSIGNIFICANT

no valer es dotze doblers des batiar SV, ésser una cosa menyspreable, no tenir cap valor (A-M)

Si vols pujar a s’ermita, vés-hi, però has de sebre que sa caminada no val es dotze doblers des batiar: s’ermita és en runes

no valer una escopinada, no valer ni la pesseta de batejar, no valer els budells d’un ca mort, no valer les palles d’allà on jeu, no valer un clau, no valer un dobler, no valer un nap torrat, no valer un pet de conill, no valer un rave

[Mall. (A-M), batiar: mot no registrat a l’IEC (vg. batejar)]

INSIGNIFICANT

no valer les palles d’allà on jeu SV, ésser una cosa menyspreable, no tenir cap valor (A-M)

No cal que et preocupis per aquest tema, perquè no val les palles d’allà on jeu: és una fotesa

no valer una escopinada, no valer els budells d’un ca mort, no valer es dotze doblers des batiar, no valer un clau, no valer un dobler, no valer un nap torrat, no valer un pet de conill, no valer un rave, no valer un soc, no valer una pipada de tabac

INSIGNIFICANT

no valer un clau SV, no valer res, no servir (IEC)

Res del que et va donar no val un clau; no cal que li ho agraeixis tant; s’ha tret una nosa / Això no val un clau (R-M, Fr)

no valer una escopinada, no valer un dobler, no valer els budells d’un ca mort, no valer es dotze doblers des batiar, no valer les palles d’allà on jeu, no valer un nap torrat, no valer un pet de conill, no valer un rave, no valer un soc

no tenir preu (ant.), valer més or que no pesa (ant.), no són ungles de sant (p.ext.)

INSIGNIFICANT

no valer un dobler SV, ésser una cosa menyspreable, no tenir cap valor (A-M)

Aquest moble no val un dobler: es corcarà d’aquí a dos dies

no valer un clau, no valer els budells d’un ca mort, no valer es dotze doblers des batiar, no valer les palles d’allà on jeu, no valer un nap torrat, no valer un rave, no valer un soc, no valer una pipada de tabac, no valer una malla

« Pàgina 2 de 5 »