DESEMPALLEGAR-SE

treure’s (algú o alguna cosa) del davant SV, enllestir una feina / desfer-se d’una persona molesta (R-M)

M’afanyo per si puc treure’m del davant aquest pilot de còpies a fer / Sense cap mirament, se’l va treure del davant; hauria d’ésser més gentil (R-M)

treure’s (alguna cosa) d’entre mans, llevar de carrera, treure’s (algú o alguna cosa) de sobre, treure (algú o alguna cosa) del mig

DESEMPOBRIR-SE

treure el ventre de mal any SV, espassar-se la fam o sortir de la misèria (A-M)

Ai, a veure quin dia podrem treure el ventre de mal any! / Si les coses rutllen com fins ara, aviat traurem el ventre de mal any

eixir de mal any

treure faves d’olla (p.ext.)

[Cat., Bal. (A-M)]

DESENTERRAR (fig.)

treure (algú o alguna cosa) de l’oblit SV, tornar a donar actualitat (R-M)

La seva tasca de treure de l’oblit les velles cançons populars mereix tots els elogis / El director va treure aquell actor de l’oblit des del moment en què li va donar el paper protagonista (També s’usa amb el verb sostreure) (R-M, *)

treure (alguna cosa) a la llum

relegar (algú o alguna cosa) a l’oblit (ant.), deixar (algú o alguna cosa) en l’oblit (ant.)

DESESPERANÇAR

treure-li (alguna cosa) del cap (a algú) SV, fer desistir algú d’alguna cosa (IEC)

Li van intentar treure aquella idea del cap, perquè podia resultar perillosa per a ell

ficar-li (alguna cosa) al cap (a algú) (ant.), trencar la girada (a algú) (p.ext.), treure’s (alguna cosa) del cap (p.ext.), fer-li perdre el cor (a algú) (p.ext.)

DESFOGAR-SE

treure la verinada SV, desfogar-se / dir tot allò que es retenia (R-M, *)

Fa massa temps que pren paciència; però vindrà dia que traurà la verinada i ja el sentirem! (R-M)

fer la verinada, rebentar el bot, abocar-ho tot, buidar el pap, buidar el sac, donar gust a la boca

[Mall. (A-M)]

DESISTIR

treure’s (alguna cosa) de la barretina SV, desistir / treure’s del cap / no insistir en alguna cosa (R-M, EC, *)

Hauràs de treure’t de la barretina això d’estudiar, perquè nosaltres no ens ho podem permetre

deixar córrer (alguna cosa), treure’s (alguna cosa) del cap

no deixar (alguna cosa) de la mà (ant.)

DESISTIR

treure’s (alguna cosa) del cap SV, desistir / no insistir en alguna cosa (R-M, *)

Treu-te del cap aquest projecte perquè és molt perillós (R-M)

deixar córrer (alguna cosa), treure’s (alguna cosa) de la barretina

treure-li (alguna cosa) del cap (a algú) (p.ext.)

DESPATXAR

treure’s (algú o alguna cosa) del davant SV, desfer-se d’una persona molesta / enllestir una feina (R-M)

Sense deixar que parlés, se’l va treure del davant amb un rebuf / Abans de dos dies he de treure’m del davant aquesta feina, perquè me n’he d’anar a fora una temporada / Li agrada treure’s la feina del davant ràpidament (R-M, R-M, *)

tancar-li la porta pels nassos (a algú), engegar-li els gossos (a algú), treure (algú o alguna cosa) del mig

donar-li el vent per escampat (p.ext.), engegar (algú o alguna cosa) a dida (p.ext.), enviar (algú) a porgar fum (p.ext.), enviar (algú o alguna cosa) a la porra (p.ext.)

DESPRENDRE'S

treure racons SV, desprendre’s d’allò que és inútil (R-M)

Dóna aquells llibres al preu que sigui; cal treure racons; ja està vist que no tenen venda / A casa amb prou feines hi cabem; ens cal treure racons i fer-nos més espai (R-M)

treure’s (algú o alguna cosa) de sobre

DESTITUIR

treure (algú) de casa SV, despatxar / manar a un criat, a un treballador, etc., que se’n vagi (Fr, *)

Els amos de la torre van treure de casa tots els criats

donar el passaport (a algú), donar la llauna (a algú), treure’s (algú o alguna cosa) de sobre, engegar (algú o alguna cosa) a dida, ensenyar-li la porta (a algú), fer passar la porta (a algú), treure (algú) al carrer

donar la bola (a algú) (p.ext.), donar una puntada de peu al cul (a algú) (p.ext.)

« Pàgina 6 de 19 »