RAÓ

tenir raó SV, pensar acordadament amb la veritat o amb la justícia / ésser algú fonamentat en allò que diu o fa, tenir arguments vàlids, justos, per a dir o fer quelcom, estar en la cosa certa (A-M, EC)

Tinc raó de queixar-me (EC)

tenir dret

tenir tort (ant.), poder parlar fort (p.ext.)

RECORDAR

tenir (alguna cosa) gravada a la memòria SV, recordar / recordar alguna cosa per sempre (Fr, *)

Té la cerimònia del seu casament gravada a la memòria / Té aquell dia gravat a la memòria

imprimir (alguna cosa) a la memòria

despintar-se-li de la memòria (a algú) (ant.), esborrar-se-li de la memòria (a algú) (ant.)

RECORDAR

tenir memòria (d’alguna cosa) SV, recordar / recordar alguna cosa, fer-la venir a la memòria (Fr, *)

Té memòria d’aquells fets com si haguessin passat avui mateix! / No té memòria que l’aigua del Bram hagi endanyat a ningú (*, A-M)

fer memòria (d’alguna cosa)

RECORDAR

tenir present SV, recordar una cosa / no oblidar-se d’alguna cosa (IEC, *)

Cal tenir present que demà acaba el termini d’inscripció / Tingues present que avui vénen els avis a sopar a casa; no arribis tard / Sempre té present el seu marit (R-M, R-M, *)

fer compte (de fer alguna cosa), tenir (algú o alguna cosa) en compte, prendre (algú o alguna cosa) en compte

no perdre (alguna cosa) de vista (p.ext.), caure-hi (p.ext.), fer present (alguna cosa, a algú) (p.ext.)

RECORDAR ANT

tenir (alguna cosa) a la punta de la llengua SV, no poder dir una cosa sabuda perquè momentàniament no es recorda, o no és oportú / estar a punt de dir-la / estar a punt de recordar-lo i no acabar-ho d’aconseguir (R-M, IEC, EC)

Tinc la frase feta que necessites per al teu escrit a la punta de la llengua / Sí que li sé el nom; el tinc a la punta de la llengua; espera’t, que ja el recordaré un moment o altre (*, R-M)

tenir (alguna cosa) a flor de llavis

ja ho diré demà (p.ext.)

REEIXIR

tenir les de guanyar SV, tenir probabilitats d’èxit en un afer (R-M)

La raó és tota seva; jo crec que té les de guanyar i que se’n sortirà bé (També s’usa amb la forma tenir totes les de guanyar) (R-M)

dur les de guanyar, tenir tots els trumfos

tenir les de perdre (ant.), tenir la paella pel mànec (p.ext.), donar endreça (a alguna cosa) (p.ext.), tenir (alguna cosa) a la butxaca (p.ext.), amb els trumfos a la mà (p.ext.)

REFREDAT

tenir el pit carregat SV, estar refredat dels pulmons o dels bronquis (EC)

Ahir vaig sortir poc abrigat i avui tinc el pit carregat / Em noto amb el pit carregat (També s’usa amb la forma amb el pit carregat)

refredat com una sopa, fet una sopa, carregat de pit

cop d’aire (p.ext.), carregar-se de pit (p.ext.)

RELACIÓ

tenir un rotllo (amb algú) SV, tenir una relació esporàdica amb algú, que no comporta compromís ni fidelitat, normalment associada amb relacions sexuals

Vaig tenir un rotllo amb aquesta noia, però ella volia formalitzar la relació i a mi no m’interessava (També s’usa amb el diminutiu rotllet)

tenir una aventura (amb algú)

ésser un rotllo (p.ext.), ésser una aventura (p.ext.), trobar plan (p.ext.)

RELACIÓ

tenir una aventura (amb algú) SV, tenir una relació esporàdica amb algú, que no comporta compromís ni fidelitat, normalment associada amb relacions sexuals

Aquell professor va tenir una aventura amb una de les seves alumnes

tenir un rotllo (amb algú)

ésser un rotllo (p.ext.), ésser una aventura (p.ext.)

RELACIONAT

tenir a veure amb SV, tenir relació amb algú o amb alguna cosa, estar-hi lligat (A-M)

Les depressions i els anticiclons tenen a veure amb la pressió atmosfèrica / Què hi tens a veure amb aquest noi? / El títol és el mateix, però aquest film no té res a veure amb la novel·la / Tothom creu que van alhora, però no tenen res a veure (*, *, R-M, R-M)

estar en relació amb

ésser figues d’un altre paner (ant.), estar als antípodes (ant.)

« Pàgina 94 de 110 »