ABASTAR

tenir (alguna cosa) a la punta dels dits SV, estar a punt d’obtenir o abastar quelcom (R-M)

Per dos punts no vaig guanyar les oposicions; es pot dir que vaig tenir la plaça a la punta dels dits, aquesta vegada (R-M)

a tocar

tenir (alguna cosa) a la butxaca (p.ext.)

ABASTAR ANT

no tenir prou mans SV, no poder, no gosar, fer el que hom es proposa (IEC)

Hi havia tanta gent, que el cambrer no tenia prou mans per a servir a tothom / Si tingués prou mans, voldria acabar la feina que m’han encarregat avui mateix (R-M, *)

no donar l’abast

ABATUT

no tenir esma SV, estar molt afectat i mancat de vitalitat per por, fam, etc. / sense aptesa per a reaccionar instintivament (*, R-M)

Estava tan trist que no tenia esma ni per a sortir al carrer / Va arribar molt cansat; sense esma es va deixar caure al llindar (També s’usa amb la forma sense esma) (*, R-M)

estar fet pols (algú), ànima en pena

perdre l’esma (p.ext.)

no tenir eima (Mall.)

ABSÈNCIA

no tenir un pèl de SV, no ésser gens… / no tenir-ne res, estar completament lliure de tal o tal defecte (R-M, A-M)

És estrany que hagi callat, perquè no té un pèl de tímid / No saps que no en tinc un pèl, de criatura? (També s’usa amb el verb haver) (R-M, A-M)

no tenir cap pèl de

ABSURD

no tenir cap ni centener SV, no conduir a res / (alguna cosa) ésser absurda, inexplicable (R-M, IEC)

El que ells proposen no té cap ni centener; no crec que solucionéssim res / En la seva carta exposa unes qüestions sense cap ni centener, totalment al marge de l’assumpte tractat (També s’usa amb la forma sense cap ni centener) (R-M, *)

no anar enlloc, no tenir cap ni peus (alguna cosa), no tenir entrellat

ABSURD

no tenir cap ni peus (alguna cosa) SV, ésser un disbarat / (alguna cosa) ésser mal feta, absurda, inexplicable (IEC, EC)

Busca uns altres arguments per justificar-ho perquè aquests no tenen cap ni peus / Això que dius no té ni cap ni peus! / Ha presentat un projecte sense cap ni peus, que no es pot tenir en consideració per absurd (També s’usa amb la forma sense cap ni peus) (*, *, R-M)

no tenir ordre ni concert, no tenir cap ni centener, no tenir solta ni volta, no haver-hi ordre ni concert, no poder-se agafar per enlloc, no poder-se agafar ni amb pinces, no treure cap a carrer

tocar-hi (ant.), tenir cara i ulls (alguna cosa) (ant.)

ABSURD

no tenir entrellat SV, no tenir sentit (R-M)

Res del que diu no té entrellat; no entendràs mai què vol dir (R-M)

no tenir solta ni volta, no tenir cap ni centener

ABSURD

no tenir molla ni crostó SV, no tenir sentit (R-M)

Res d’allò que va dir no tenia molla ni crostó; era una tirallonga de paraules buides (R-M)

no tenir solta ni volta

ABSURD

no tenir seguida SV, no dur enlloc / alguna cosa, no conduir cap a on hom voldria; que no segueix l’ordre causa-efecte de les coses (R-M, *)

Aquesta conversa no té seguida; estem parlant molta estona sense arribar a cap conclusió (R-M)

no dur enlloc, no anar enlloc

ABSURD

no tenir solta ni volta SV, no significar res / sense cap raó, sense cap motiu raonable (R-M, EC)

Aquesta cançó no té solta ni volta; ni la lletra ni la música no valen res / Diu coses sense solta ni volta i la gent no se’l pren seriosament (També s’usa amb les formes no tenir solta, sense solta ni volta i sense solta) (R-M, *)

no tenir entrellat, no tenir cap ni peus (alguna cosa), no tenir cap ni centener, no tenir molla ni crostó, no poder-se agafar per enlloc, no poder-se agafar ni amb pinces, sense fonament, no tenir suc ni bruc

sense més sal ni més oli (p.ext.), sense to ni so (p.ext.)

Pàgina 1 de 110 »