no saber quin cap li va al davant SV, estar desorientat, no saber on prendre o què fer (A-M)
És molt bon xicot, però no sap quin cap li va al davant, és una veritable calamitat en tot allò que emprèn / Deixa’l fer que no sap quin cap li va al davant (R-M, *)
→ no saber on té la cara, no saber quants dits té a la mà
▷ no saber quin cap li va davant (v.f.)
• no sebre quin cap li va a davant (Mall.)
no saber quin dia menja pa SV, ésser molt ignorant o curt d’enteniment (R-M)
Segur que no recorda que avui és el meu aniversari, no sap quin dia menja pa / No li ho preguntis a ell perquè segur que no ho sap. Aquest no sap ni quin dia menja pa
→ no saber quants dits té a la mà
saber el vent i no saber el torrent SCoord, desconèixer part de la qüestió / ignorar una part essencial o important d’una cosa (R-M, Fr)
Ell sap el vent i no sap el torrent; per això no comprèn que en Pere hagi reaccionat així; tu que saps què va passar, explica-li-ho / Podien intuir el que havia passat, però no ho sabien del cert; sabien el vent i no sabien el torrent (R-M, *)
→ no saber de la missa la meitat, sentir tocar campanes i no saber on, sentir el vent i no saber de quin torrent
sentir el vent i no saber de quin torrent SCoord, tenir notícies vagues (R-M)
Aquest ha sentit el vent i no sap de quin torrent; val més que li ho expliquis tot des del començament de la qüestió / Si en vols parlar, informa-te’n, que sents el vent i no saps de quin torrent / Quant a això, sentia el vent i no sabia de quin torrent (R-M, *, *)
→ sentir tocar campanes i no saber on, saber el vent i no saber el torrent
sentir tocar campanes i no saber on SCoord, tenir notícies vagues (R-M)
Havia sentit tocar campanes i no sabia on, però aviat va descobrir tota la veritat del cas / D’ell, només en vam sentir tocar campanes, res més (També s’usa amb les formes sentir campanes i no saber d’on i sentir tocar campanes) (R-M, *)
→ sentir el vent i no saber de quin torrent, no saber de la missa la meitat, sentir parlar (d’alguna cosa), saber el vent i no saber el torrent
▷ sentir tocar campanes i no saber d’on (v.f.)
no saber de què se les heu SV, ignorar, desorientar-se / ésser molt ignorant, incompetent (R-M, *)
Parla no sabent de què se les heu; el que diu no té cap fonament / El que diu no té cap sentit, no sap de què se les heu (R-M, *)
→ no saber on toca, no saber on té la mà dreta, no saber quina és la mà dreta, no saber què es pesca
no saber on té la mà dreta SV, ésser molt ignorant (IEC)
L’arquitecte no sap on té la mà dreta i si t’ha dit que pots fer la reforma no te’l prenguis seriosament / Havent actuat d’una manera tan barroera, vols dir que saps on tens la mà dreta? / Si sabés on té la mà dreta, no hauria pres aquesta decisió
→ no saber quina és la mà dreta, no saber què es pesca, no saber de què se les heu, no saber on té la cara, no saber on toca, ésser un zero a l’esquerra, no saber on dar-les, no saber per quin mar navega
▷ saber on posar els peus (ant.)
no saber quina és la mà dreta SV, ésser molt ignorant (IEC)
Com vols que se’n surti sol, de la feina, si no sap quina és la mà dreta! / Us han fet fora perquè no sabeu quina és la mà dreta / El vaig acomiadar perquè no sabia quina era la mà dreta
→ no saber on té la mà dreta, no saber de què se les heu, no saber on té la cara, no saber què es pesca
no saber a quina carta quedar-se SV, estar indecís / no saber què fer, a qui recórrer (R-M, *)
Els va escoltar tots dos i no sabia a quina carta quedar-se; tant l’un com l’altre podien tenir raó / Totes les possibilitats tenien inconvenients, i no sabia a quina carta quedar-se (R-M)
→ no saber a quin sant encomanar-se, no saber de quin pa fer sopes, vol i dol
no saber per quin cap agafar (alguna cosa) SV, no saber per on començar una feina, una obra, etc.
No sap per quin cap agafar el problema, per començar-lo a resoldre / Havíem d’emmoquetar tota la casa, però fins que no va arribar l’interiorista no vam saber per quin cap agafar-ho
→ no saber per quin cap començar (alguna cosa), no saber per quin cap posar-s’hi
▷ no saber per on agafar (p.ext.)