FRACASSAR

perdre el capítol SV, fracassar en la consecució d’allò que es disputa entre molts / no aconseguir allò que es disputava entre molts (Fr, IEC)

A les oposicions hi ha poques places i molts aspirants, i ell és dels qui han perdut el capítol

guanyar el capítol (ant.)

FRACASSAR

perdre peu SV, quedar sense base (R-M)

Aquesta proposta perdrà peu si no l’avalen més de la meitat dels socis / La iniciativa de crear un nou departament va perdre peu, perquè la situació econòmica no l’afavoria (R-M)

fer figa

IMPACIENTAR-SE

perdre la cistella SV, perdre la paciència, la serenitat davant les provocacions (A-M)

Vigila amb en Miquel, perquè quan perd la cistella és perillós

perdre la paciència, acabar la paciència

[Olot (A-M)]

IMPACIENTAR-SE

perdre la paciència SV, irritar-se / esdevenir impacient (R-M, *)

Si em fas perdre la paciència ho engegaré tot enlaire! (R-M)

perdre els estreps, pujar-li la mosca al nas (a algú), acabar la paciència, acabar els torrons, acabar-se-li la corda (a algú), perdre els nervis, perdre la cistella

prendre paciència (ant.), rosegar-se els punys (de fer alguna cosa) (p.ext.)

INCLINAR-SE

perdre el plom SV, decantar-se de la posició vertical (IEC)

Aquella grua va perdre el plom i va caure damunt la construcció nova

estar fora de plom

INEXISTENT

perdre-se’n el motlle SV, (d’algú o d’alguna cosa) perdre’n la manera, la mena (A-M)

És un home molt dedicat a les feines de casa; aviat se’n perdrà el motlle, d’homes com aquest / Hem perdut el motlle de filles casadores (Sovint s’usa en forma perfectiva)

trencar el motlle, acabar el motlle

ésser un cas com un cabàs (p.ext.)

INTEL·LIGENT

perdre’s de vista SV, ésser molt llest (R-M)

El germà gran és molt murri, però el petit el guanya; es perd de vista (R-M)

pensar-se-les totes, saber-la llarga

INÚTIL

perdre el temps SV, treballar inútilment (R-M)

Tot el que faràs amb els teus arguments i raons per a fer-li comprar un vestit nou serà perdre el temps / Perdràs el temps si vols convèncer-lo que s’equivoca; està ofuscat (R-M)

tirar aigua al mar, picar ferro fred, gastar la pólvora en salves, batre l’empedrat, assotar l’aire, predicar en el desert, lladrar a la lluna, fer caritat al dimoni, sembrar en l’arena, portar taronges a València

gastar saliva (p.ext.), portar aigua al mar (p.ext.), anar de preguntes i respostes (p.ext.)

INÚTIL

perdre es temps i sa llavor SV, no fer res de profit, passar el temps sense aprofitar-se’n per fer coses útils (A-M)

Fer això no ho paga: és perdre es temps i sa llavor

perdre el temps, caçar mosques, perdre el pa i el paneret

aprofitar el temps (ant.)

[Mall., Men. (A-M)]

INÚTIL

perdre l’estona SV, no treure cap profit d’un afer (R-M)

No sé qui t’hi feia dedicar tantes hores; has perdut l’estona; no t’ha servit de res / En tot el que has fet per aquesta família, hi has ben perdut l’estona; ni ells han sabut aprofitar-ho ni t’ho han agraït (R-M)

arrencar un bon nap (d’alguna cosa), no treure res a carregador, no ficar-se res a la butxaca, no acabar-ne res

« Pàgina 8 de 11 »