perdre el capítol SV, fracassar en la consecució d’allò que es disputa entre molts / no aconseguir allò que es disputava entre molts (Fr, IEC)
A les oposicions hi ha poques places i molts aspirants, i ell és dels qui han perdut el capítol
▷ guanyar el capítol (ant.)
perdre peu SV, quedar sense base (R-M)
Aquesta proposta perdrà peu si no l’avalen més de la meitat dels socis / La iniciativa de crear un nou departament va perdre peu, perquè la situació econòmica no l’afavoria (R-M)
→ fer figa
perdre la cistella SV, perdre la paciència, la serenitat davant les provocacions (A-M)
Vigila amb en Miquel, perquè quan perd la cistella és perillós
→ perdre la paciència, acabar la paciència
[Olot (A-M)]
perdre la paciència SV, irritar-se / esdevenir impacient (R-M, *)
Si em fas perdre la paciència ho engegaré tot enlaire! (R-M)
→ perdre els estreps, pujar-li la mosca al nas (a algú), acabar la paciència, acabar els torrons, acabar-se-li la corda (a algú), perdre els nervis, perdre la cistella
▷ prendre paciència (ant.), rosegar-se els punys (de fer alguna cosa) (p.ext.)
perdre el plom SV, decantar-se de la posició vertical (IEC)
Aquella grua va perdre el plom i va caure damunt la construcció nova
→ estar fora de plom
perdre-se’n el motlle SV, (d’algú o d’alguna cosa) perdre’n la manera, la mena (A-M)
És un home molt dedicat a les feines de casa; aviat se’n perdrà el motlle, d’homes com aquest / Hem perdut el motlle de filles casadores (Sovint s’usa en forma perfectiva)
→ trencar el motlle, acabar el motlle
▷ ésser un cas com un cabàs (p.ext.)
perdre’s de vista SV, ésser molt llest (R-M)
El germà gran és molt murri, però el petit el guanya; es perd de vista (R-M)
→ pensar-se-les totes, saber-la llarga
perdre el temps SV, treballar inútilment (R-M)
Tot el que faràs amb els teus arguments i raons per a fer-li comprar un vestit nou serà perdre el temps / Perdràs el temps si vols convèncer-lo que s’equivoca; està ofuscat (R-M)
→ tirar aigua al mar, picar ferro fred, gastar la pólvora en salves, batre l’empedrat, assotar l’aire, predicar en el desert, lladrar a la lluna, fer caritat al dimoni, sembrar en l’arena, portar taronges a València
▷ gastar saliva (p.ext.), portar aigua al mar (p.ext.), anar de preguntes i respostes (p.ext.)
perdre es temps i sa llavor SV, no fer res de profit, passar el temps sense aprofitar-se’n per fer coses útils (A-M)
Fer això no ho paga: és perdre es temps i sa llavor
→ perdre el temps, caçar mosques, perdre el pa i el paneret
▷ aprofitar el temps (ant.)
[Mall., Men. (A-M)]
perdre l’estona SV, no treure cap profit d’un afer (R-M)
No sé qui t’hi feia dedicar tantes hores; has perdut l’estona; no t’ha servit de res / En tot el que has fet per aquesta família, hi has ben perdut l’estona; ni ells han sabut aprofitar-ho ni t’ho han agraït (R-M)
→ arrencar un bon nap (d’alguna cosa), no treure res a carregador, no ficar-se res a la butxaca, no acabar-ne res