■ negar el bon dia (a algú) SV, enfadar-se amb algú i deixar de parlar-li, no voler-hi tractes
La meva tia nega el bon dia a sa mare des de fa dies. No s’avenen gens
→ negar el salut (a algú), no mirar la cara (a algú), retirar la paraula (a algú)
negar el pa i la sal (a algú) SV, no voler tenir tractes amb algú / negar l’amistat (R-M, EC)
A partir d’aquell dia va negar el pa i la sal al seu fill i no en va voler saber res més / D’ençà de la discussió que van tenir amb els seus parents, els ha negat el pa i la sal. Mai més no han volgut saber-ne res (*, R-M)
→ retirar la paraula (a algú)
negar el bon dia (a algú) SV, no voler saludar (R-M)
Van tenir una forta discussió i ja fa temps que es neguen el bon dia, però no en sabem els motius (R-M)
→ negar el salut (a algú), no mirar la cara (a algú), negar-li la cara (a algú), girar la cara (a algú)
negar el salut (a algú) SV, no saludar / enfadar-se amb algú i deixar de parlar-li, no voler-hi tractes (R-M, *)
Passava per l’altra banda i tot i veient-lo, li ha negat el salut (R-M)
→ negar el bon dia (a algú), retirar la paraula (a algú), negar-li la cara (a algú), girar la cara (a algú)