deixar jeure (alguna cosa) SV, no ocupar-se d’alguna cosa (EC)
Va deixar jeure aquell negoci perquè darrerament no funcionava gaire bé (S’usa normalment amb noms que denoten afers, negocis, etc. com a complement)
→ deixar dormir (alguna cosa), deixar de les mans (alguna cosa)
▷ no deixar (alguna cosa) de la mà (ant.)
deixar (algú) plantat SV, no fer cas (R-M)
Sempre deixen en Miquel plantat i per això es queixa / Sense esperar que acabés d’explicar el viatge, el varen deixar plantat i se’n van anar (*, R-M)
→ deixar (algú) tirat
▷ deixar (algú) amb la paraula a la boca (p.ext.)
■ deixar (algú) tirat SV, no prestar l’atenció deguda a algú
Els lampistes van deixar en Josep tirat en no presentar-se a arreglar les canonades
→ deixar (algú) plantat, deixar (algú) a l’estacada
▷ quedar tirat (inv.)
■ deixar (algú) tirat SV, deixar algú sense empara, sense assistència o ajut
El cotxe va deixar en Jaume tirat a mig camí i va haver de continuar a peu
→ deixar (algú) a l’estacada
▷ quedar tirat (inv.)
deixar la merda allà on es caga SV, ésser desordenat (R-M)
És un malendreçat de mena, és del qui deixa la merda allà on es caga / Acaba de penjar un quadre i allà on caga deixa la merda; no ha recollit cap eina / Estic fart d’aquest desordre! En Manel allà on caga deixa la merda (*, R-M, *)
▷ ésser grec (p.ext.)
deixar córrer (alguna cosa) SV, no donar importància (a alguna cosa) (R-M)
Faci el que faci, deixa-ho córrer; no t’hi enfadis (R-M)
▷ de més grosses n’han passades (p.ext.), no serà tant (p.ext.), no arribar la sang al riu (p.ext.), de més grosses se n’han vistes (p.ext.)
deixar de mà (alguna cosa) SV, desentendre’s / no voler intervenir o deixar d’intervenir en alguna cosa, prescindir-ne (R-M, *)
No pots deixar de mà la secció de vendes; cal que la controlis més / Els darrers capítols han estat deixats de mà i per això són mal acabats (R-M)
▷ posar mà (a alguna cosa) (ant.), deixat de la mà de Déu (p.ext.)
■ deixar (algú) arreglat SV, deixar algú irremissiblement perdut en un afer, etc.
Quan li van treure aquells diners del banc el van deixar arreglat / Van deixar els passatgers ben arreglats, quan van suspendre el vol (Normalment s’usa amb el complement en forma pronominal i també amb el modificador ben en posició preadjectival)
→ deixar (algú) llest
▷ estar arreglat (algú) (inv.), deixar (algú) verd (p.ext.)
■ deixar (algú) llest SV, deixar algú irremissiblement perdut en un afer, etc.
Amb les seves paraules el va deixar llest / Amb la suspensió de pagaments han deixat alguns proveïdors ben llestos (Normalment s’usa amb el complement en forma pronominal i també amb el modificador ben en posició preadjectival)
→ deixar (algú) arreglat
▷ estar llest (inv.), deixar (algú) verd (p.ext.), deixar (algú) tirat (p.ext.)
■ deixar (algú o alguna cosa) per impossible SV, desistir que algú faci alguna cosa o desistir a fer alguna cosa
He intentat fer que se centrés una mica en els estudis, però ja el deixo per impossible / Deixo la carrera per impossible perquè no me’n surto
→ deixar (algú o alguna cosa) per inútil