caure com un sac SV, desplomar-se / una persona, un animal, caure com fulminat (IEC, *)
Va fer quatre passes i va caure com un sac; havia perdut el coneixement / En abraçar la mare va caure com un sac; la debilitat i l’emoció el traïren (R-M)
→ caure com un mort, caure com un sac de patates, caure aplomat
caure com un sac de patates SV, caure sense resistència, com un mort (Fr)
Estava tan cansat que va caure com un sac de patates sobre el sofà
→ caure com un sac, caure com un mort, caure aplomat
caure de clatell SV, caure cap enrere pegant en terra amb la part posterior del cap (A-M)
Va caure de clatell i no va poder tornar a aixecar-se
→ caure de memòria, anar de corcoll, caure de corcoll
caure de corcoll SV, caure / caure cap enrere (IEC, *)
Ahir vas caure de corcoll i et vas fer molt mal, ara has de fer repòs
→ anar de corcoll, caure de clatell, caure de memòria
caure de memòria SV, caure d’esquena pegant de cap a terra (IEC)
Va caure de memòria i té un gran bony a la closca del cap / El van empènyer i va caure de memòria (R-M, *)
→ anar de corcoll, caure de corcoll, caure de clatell
▷ de sobines (p.ext.)
caure de morros per terra SV, caure de cara
T’entrebancaràs amb el cordill de l’espardenya i cauràs de morros per terra / El cambrer va xocar contra una cadira i es va fotre de morros per terra, pobre! (També s’usa amb el verb fotre)
→ caure de nassos, caure de nas a terra, caure de trompis, caure de vint ungles, anar de morros per terra, anar de trompis
▷ topar de morros (p.ext.)
caure de nas a terra SV, caure amb la cara tocant a terra
Es va entrebancar i va caure de nas a terra
→ caure de nassos, caure de trompis, caure de vint ungles, anar de morros per terra, caure de morros per terra
▷ trencar-se el nas (p.ext.)
caure de nassos SV, caure de cara (Fr)
Aquesta pelada és perquè ahir va caure de nassos / Fent el ximple, es va fotre de nassos / S’ha entrebancat i ha caigut de bigotis / Va entrebancar-se i va caure de morros (També s’usa amb el verb fotre i amb els noms bigoti i morro) (*, *, *, R-M)
→ caure de trompis, caure de vint ungles, anar de morros per terra, caure de morros per terra, caure de nas a terra, besar en terra
▷ trencar-se el nas (p.ext.), topar de morros (p.ext.)
caure de pernes enlaire SV, caure de cap (Fr)
El vas empènyer i va caure de pernes enlaire
caure de trompis SV, (caure) per terra, com a resultat d’una ensopegada o d’una empenta / caigut de cara a terra (EC, R-M)
Sortint de casa seva corria tant que va caure de trompis / L’Anna va ensopegar i va caure de trompis; ara porta el braç embenat (R-M, *)
→ anar de trompis, caure de nassos, caure de vint ungles, anar de morros per terra, caure de morros per terra, caure de nas a terra