tenir les sangs calentes SV, tenir un caràcter ardent / ésser molt apassionat (IEC, A-M)
Sempre es pren tot el que fa molt seriosament i amb molta passió: té les sangs calentes
→ ésser de sangs calentes, ésser un volcà (algú), ésser de la flamarada, deixar-se dur per
▷ tenir la sang calenta (v.f.), sang freda (ant.)
tenir les sangs calentes SV, tenir un caràcter ardent / ésser molt apassionat (IEC, A-M)
No m’estranya que s’hagin barallat; tots dos tenen les sangs calentes i aviat s’exalten (R-M)
→ ésser de geni viu, ésser de sangs calentes, ésser un volcà (algú), ésser de la flamarada
▷ tenir la sang calenta (v.f.), sang freda (ant.)
dir-ne una de freda i una de calenta SV, es diu de qui parla contradictòriament, que després de dir una cosa en diu una altra de contrària / adés una cosa, adés la contrària (A-M, IEC)
Mai no sabràs com pensa, perquè en diu una de freda i una de calenta (També s’usa amb la forma dir-ne de fresques i de calentes) (R-M)
→ dir-ne una de cada color
▷ fer-ne una de freda i una de calenta (p.ext.)
passar la patata calenta (a algú) SV, desempallegar-se d’una dificultat / desentendre’s d’un problema o d’una qüestió incòmoda i delegar-la a una altra persona (R-M, *)
Es va comprometre a solucionar el cas i, ara que s’ha complicat, vol passar la patata calenta a una altra persona perquè no sap com sortir-se’n (R-M)
→ passar la pilota (a algú), carregar el mort (a algú), carregar els neulers (a algú)
a sang calenta SP, sota l’efecte d’una impressió / a impuls de la passió, sense reflexionar / sota l’efecte de la passió (R-M, A-M, EC)
S’ha considerat insultat i a sang calenta hauria bufetejat aquell qui parlava; sort que els altres han pogut calmar-lo / No li vaig voler dir el que pensava a sang calenta, i ara me’n penedeixo (R-M)
→ a cop calent
▷ a sang freda (ant.), de calent en calent (p.ext.)
ésser de sangs calentes SV, ésser molt irascible o apassionat (A-M)
No tolera els errors dels altres i, a més, és de sangs calentes / No sap parlar sense ofendre; algun dia trobarà algú de sangs calentes i s’hi haurà de barallar (*, R-M)
→ ésser de geni viu, tenir les sangs calentes, tenir sang a l’ull, ésser de mala jeia, ésser de mala llet, ésser del morro fort, ésser del morro tort, ésser tallat de mala lluna, ésser una argelaga (algú), ésser una pólvora (algú)
▷ ésser de sang calenta (v.f.)
tenir les sangs calentes SV, ésser fàcilment exaltat / ésser molt irascible (R-M, A-M)
Té les sangs calentes, el teu fill: hauria de mirar de controlar el seu geni
→ ésser de geni viu, ésser de sangs calentes, tenir sang a l’ull, parèixer cul i bufa
▷ tenir la sang calenta (v.f.), fer entrada de cavall sicilià (p.ext.)
tenir les sangs calentes SV, ésser fàcilment exaltat / ésser molt irascible (R-M, A-M)
No el provoquis més; té les sangs calentes i podria reaccionar violentament (R-M)
→ ésser de geni viu, ésser de sangs calentes, tenir sang a l’ull, parèixer cul i bufa
▷ tenir la sang calenta (v.f.), fer entrada de cavall sicilià (p.ext.)
fer-ne una de freda i una de calenta SV, (fer) adés una cosa, adés la contrària (IEC)
Un dia l’humilia i l’altre li regala una joia; en fa una de freda i una de calenta (També s’usa amb la forma fer-ne de fresques i de calentes)
▷ dir-ne una de freda i una de calenta (p.ext.)