PROVOCAR

armar bregues SV, causar discòrdia, enrenou, escàndol, esvalot, etc.

Van avisar la policia perquè posés ordre entre un grup de joves que havia armat bregues amb els veïns

moure raons, cercar bregues, moure brega, armar escàndol, buscar soroll, armar-la, moure xivarri, moure bronquina, moure baralles

PROVOCAR

armar bronquina SV, provocar / causar renyina, disputa violenta (Fr, *)

Tem que amb la seva reacció pugui armar bronquina als seus companys

moure bronquina, cercar bronquina, cercar bregues, buscar raons, buscar soroll, moure baralles, moure un sagramental, moure xivarri, moure raons, armar escàndol, armar bregues, armar-la, posar mal, posar la zitzània, sembrar la zitzània

haver-hi altar fumat i missa de tres (p.ext.)

PROVOCAR

armar gresca SV, manifestar alegria amb cridòria i brogit

És provocatiu, li agrada armar gresca / Per allà on passa, sempre s’arma gatzara (També s’usa amb els noms gatzara i tabola)

moure borina (p.ext.), moure xivarri (p.ext.), armar un sagramental (p.ext.)

PROVOCAR

armar-la SV, causar discòrdia, enrenou, escàndol, esvalot, etc.

Amb aquells comentaris tan ofensius, va armar-la del tot

armar bregues, armar bronquina, armar un sidral, armar-la grossa

afegir llenya al foc (p.ext.)

PROVOCAR

armar-la grossa SV, causar discòrdia, enrenou, escàndol, esvalot, etc.

Ho ha fet sense voler, no volia que mitja empresa es quedés sense llum. L’ha armada grossa / Hi va haver un malentès i la va armar ben grossa (També s’usa amb el modificador ben en posició preadjectival)

armar-la, armar un sidral, armar un sagramental

PROVOCAR

armar un sidral SV, causar un gran desordre, confusió, renou, desgavell

Aquesta nit, al bar de sota de casa han armat un sidral en què ha hagut d’intervenir la policia / Els estudiants van armar un bon sidral quan van saber que s’incrementaria el preu de les matrícules (També s’usa amb els modificadors bon, gran, etc. en posició prenominal)

armar-la, armar un enrenou, armar un sagramental, armar-la grossa

RENYAR

armar un vol (a algú) SV, reprendre algú vivament (EC)

Com que no va arribar puntual, la mare va armar un vol al fill

moure un vol (a algú), clavar un vol (a algú), clavar un juli (a algú)

aguantar el xàfec (inv.), caure-li un bon paquet (a algú) (inv.), armar escàndol (p.ext.), clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú) (p.ext.), estar barres obertes (p.ext.), deixar (algú) escaldat (p.ext.)

« Pàgina 2 de 2