INQUIETAR-SE

anar-li la processó per dins (a algú) O, estar latent dins algú un sentiment, sobretot de por, de greus preocupacions que no es manifesten / es diu de qui experimenta, sense manifestar-ho, un estat de torbació de l’ànim, especialment de por (A-M, EC)

Sempre ha tingut por de volar. Ho dissimula, però la processó li va per dins / Sembla que estigui bé, però la processó va per dins (També s’usa amb la forma anar-li la processó per dintre (a algú))

guardar les aparences (p.ext.), salvar les formes (p.ext.), tenir una pena al cor (p.ext.), rosegar-li el cor (a algú) (p.ext.), fer-se mala sang (p.ext.), donar-se mal cor (p.ext.)

INSINUAR

deixar anar (alguna cosa) SV, dir / dir en públic una cosa per veure quin efecte fa, donar-la a entendre, insinuar-la (R-M, *)

Entre altres coses, ha deixat anar que l’obra no li ha interessat gens / No és clar que ho faci, però ha deixat anar que pensa revisar tots els contractes (R-M)

deixar caure (alguna cosa)

dir les coses tal com són (p.ext.), parlar amb mitges paraules (p.ext.)

INSUFICIENT

anar just (d’alguna cosa) SV, no arribar a la mida o quantitat convenient / estar insuficientment proveït d’alguna cosa (R-M, IEC)

No puc acabar l’encàrrec perquè vaig just de temps / No em demanis res, que aquest mes vaig molt just de diners (També s’usa amb el modificador ben i amb els quantificadors bastant, molt, etc. en posició preadjectival. El complement és opcional) (R-M, *)

anar escanyat (d’alguna cosa)

no arribar-li els cordons (a algú) (p.ext.); arribar a final de mes (p.ext.); viure d’aire, com els camaleons (p.ext.)

INTERMITENT

anar a ratxes SV, esdevenir-se en diverses etapes freqüents i sobtades (EC)

No treballa sempre amb la mateixa activitat: la feina va a ratxes (EC)

anar a dies, anar a ràfegues

INÚTIL

anar-li al darrere amb un flabiol sonant (a algú) SV, perseguir algú inútilment perquè faci alguna cosa / donar per perdut, pretendre inútilment (EC, R-M)

Ja li pots anar al darrere amb un flabiol sonant, perquè no la convenceràs pas (També s’usa amb la forma anar-li al darrere amb el flabiol sonant (a algú))

anar-li al darrere amb un pa calent (a algú), fer-li un nus a la cua a

INÚTIL

anar-li al darrere amb un pa calent (a algú) SV, donar per perdut, pretendre inútilment (R-M)

No hi ha res a fer; si t’ha dit que no, vés-li al darrere amb un pa calent, no en trauràs res (R-M)

fer-li un nus a la cua a, anar-li al darrere amb un flabiol sonant (a algú)

INÚTIL

no anar enlloc SV, no ésser bo per a res (IEC)

Aquest treball tan matusser no va enlloc; és impresentable / Aquest noi no va enlloc. A veure si se n’adona i hi posa remei (R-M, *)

no haver-hi per on agafar (alguna cosa), no poder anar ni amb rodes, no poder anar ni amb corrioles, servir per cordill, no dur enlloc

portar seguida (ant.), pujar la casa dreta (p.ext.), no acabar-ne res (p.ext.)

IRREFLEXIU

anar de bòlit SV, actuar precipitadament sense saber ben bé què cal fer, surti el que surti, a causa d’estar desorientat, de tenir moltes preocupacions, etc. (EC)

Rumia-t’ho bé i no vagis de bòlit perquè les coses et sortiran malament

anar de boig

de boig (p.ext.)

IRREFUTABLE

anar a missa SV, ésser irrefutable, segur (IEC)

Creu-me: això que dic va a missa (IEC)

no tenir retop

poder pujar-hi de peus (p.ext.)

LENTAMENT

anar a espai SV, anar amb calma, a poc a poc / lentament (A-M, IEC)

Va a espai per no equivocar-se / Ell anava amb molt espai i amb molta calma (També s’usa amb la forma anar amb molt espai)

a poc a poc

anar d’espai (Men.)

[Val. (A-M)]

« Pàgina 33 de 55 »