anar-li la processó per dins (a algú) O, estar latent dins algú un sentiment, sobretot de por, de greus preocupacions que no es manifesten / es diu de qui experimenta, sense manifestar-ho, un estat de torbació de l’ànim, especialment de por (A-M, EC)
Sempre ha tingut por de volar. Ho dissimula, però la processó li va per dins / Sembla que estigui bé, però la processó va per dins (També s’usa amb la forma anar-li la processó per dintre (a algú))
▷ guardar les aparences (p.ext.), salvar les formes (p.ext.), tenir una pena al cor (p.ext.), rosegar-li el cor (a algú) (p.ext.), fer-se mala sang (p.ext.), donar-se mal cor (p.ext.)
deixar anar (alguna cosa) SV, dir / dir en públic una cosa per veure quin efecte fa, donar-la a entendre, insinuar-la (R-M, *)
Entre altres coses, ha deixat anar que l’obra no li ha interessat gens / No és clar que ho faci, però ha deixat anar que pensa revisar tots els contractes (R-M)
→ deixar caure (alguna cosa)
▷ dir les coses tal com són (p.ext.), parlar amb mitges paraules (p.ext.)
anar just (d’alguna cosa) SV, no arribar a la mida o quantitat convenient / estar insuficientment proveït d’alguna cosa (R-M, IEC)
No puc acabar l’encàrrec perquè vaig just de temps / No em demanis res, que aquest mes vaig molt just de diners (També s’usa amb el modificador ben i amb els quantificadors bastant, molt, etc. en posició preadjectival. El complement és opcional) (R-M, *)
→ anar escanyat (d’alguna cosa)
▷ no arribar-li els cordons (a algú) (p.ext.); arribar a final de mes (p.ext.); viure d’aire, com els camaleons (p.ext.)
anar a ratxes SV, esdevenir-se en diverses etapes freqüents i sobtades (EC)
No treballa sempre amb la mateixa activitat: la feina va a ratxes (EC)
→ anar a dies, anar a ràfegues
anar-li al darrere amb un flabiol sonant (a algú) SV, perseguir algú inútilment perquè faci alguna cosa / donar per perdut, pretendre inútilment (EC, R-M)
Ja li pots anar al darrere amb un flabiol sonant, perquè no la convenceràs pas (També s’usa amb la forma anar-li al darrere amb el flabiol sonant (a algú))
→ anar-li al darrere amb un pa calent (a algú), fer-li un nus a la cua a
anar-li al darrere amb un pa calent (a algú) SV, donar per perdut, pretendre inútilment (R-M)
No hi ha res a fer; si t’ha dit que no, vés-li al darrere amb un pa calent, no en trauràs res (R-M)
→ fer-li un nus a la cua a, anar-li al darrere amb un flabiol sonant (a algú)
no anar enlloc SV, no ésser bo per a res (IEC)
Aquest treball tan matusser no va enlloc; és impresentable / Aquest noi no va enlloc. A veure si se n’adona i hi posa remei (R-M, *)
→ no haver-hi per on agafar (alguna cosa), no poder anar ni amb rodes, no poder anar ni amb corrioles, servir per cordill, no dur enlloc
▷ portar seguida (ant.), pujar la casa dreta (p.ext.), no acabar-ne res (p.ext.)
anar de bòlit SV, actuar precipitadament sense saber ben bé què cal fer, surti el que surti, a causa d’estar desorientat, de tenir moltes preocupacions, etc. (EC)
Rumia-t’ho bé i no vagis de bòlit perquè les coses et sortiran malament
→ anar de boig
▷ de boig (p.ext.)
anar a missa SV, ésser irrefutable, segur (IEC)
Creu-me: això que dic va a missa (IEC)
→ no tenir retop
▷ poder pujar-hi de peus (p.ext.)
anar a espai SV, anar amb calma, a poc a poc / lentament (A-M, IEC)
Va a espai per no equivocar-se / Ell anava amb molt espai i amb molta calma (També s’usa amb la forma anar amb molt espai)
→ a poc a poc
• anar d’espai (Men.)
[Val. (A-M)]