INSEPARABLE

ésser carn i ungla SV, dit de dues persones inseparables, que pensen, obren, etc., com si fossin una sola persona / ésser molt amics, tenir gran intimitat, anar sempre junts (IEC, A-M)

No fan res l’un sense l’altre. Són carn i ungla / Semblen carn i ungla. Van junts a tot arreu (També s’usa amb el verb semblar) (R-M, *)

ésser tap i carbassa, ésser cul i merda, ésser la corda i el poal, germans siamesos, ésser cul i braga, fer cambra i cuina, ésser cul i camisa

INSEPARABLE

ésser cul i braga SV, ésser inseparables; es diu principalment dels amics que sempre van plegats, i més encara d’aquells qui van sempre junts per a mal fi (A-M)

Són cul i braga: sempre han d’anar junts a tot arreu / No poden estar separats ni un minut, són cul i braga (També s’usa amb el verb semblar)

ésser cul i merda, ésser carn i ungla, ésser tap i carbassa, ésser cul i camisa, ésser la corda i el poal

[Tortosa (A-M)]

INSEPARABLE

ésser cul i merda SV, avenir-se molt / ésser inseparables; es diu principalment dels amics que sempre van plegats, i més encara d’aquells qui van sempre junts per a mal fi (IEC, A-M)

Arreu van plegats fent maleses; són cul i merda / Que aneu sempre junts a tot arreu? Sembleu cul i merda (També s’usa amb el verb semblar) (R-M, *)

ésser carn i ungla, ésser tap i carbassa, ésser cul i camisa, ésser la corda i el poal

ésser cul i braga (Tortosa)

INSEPARABLE

ésser tap i carbassa SV, ésser inseparables (IEC)

Els trobaràs que sempre van plegats; són tap i carbassa (També s’usa amb el verb semblar) (R-M)

ésser carn i ungla, ésser cul i merda, ésser cul i camisa, ésser la corda i el poal, germans siamesos, ésser cul i braga

INSERVIBLE

no ésser bo per a Déu ni per al diable SV, no servir per a res (A-M)

He llançat les espardenyes perquè eren tan velles que no eren bones per a Déu ni per al diable

bo per al drapaire, bo per a les escombraries, bo per a llençar, bo per a tirar al carrer, no poder-ne tirar cap tros a l’olla

INSIGNIFICANT

ésser aigua SV, ésser cosa de poca substància o sense valor (A-M)

No sé per què tens tanta cura d’aquest aparell, si és aigua

INSIGNIFICANT

ésser de cal si en queda SV, ésser el més insignificant o poc apreciat (A-M)

Els llibres d’aquest autor són de cal si en queda

de pa i figa, de pa i raves, de pa sucat amb oli

de pro (ant.), de categoria (ant.)

[Penedès (A-M)]

INSIGNIFICANT

ésser el part de les muntanyes SV, al·lusió que hom sol citar quan s’esdevé una cosa insignificant quan hom creia poder-ne esperar una d’important (EC)

Que ell ara estigui enfadat és el part de les muntanyes; no cal donar-hi importància / La tempesta que s’estava preparant semblava el part de les muntanyes, però, al final, només han caigut quatre gotes (També s’usa amb el verb semblar)

això és un fart de res

ésser el part de la muntanya (v.f.), ésser un gran què (ant.)

INSIGNIFICANT

ésser un crac SV, es diu d’un home d’escassa vàlua en un concepte o altre (Fr)

Ets un crac! El dia que recordis l’aniversari de casament farem repicar les campanes

ésser un zero a l’esquerra, ésser un as (algú)

ésser un mort (p.ext.), ésser un desastre (algú) (p.ext.)

INSIGNIFICANT

no ésser ningú (per algú) SV, ésser insignificant / no comptar gens per a una altra persona, no merèixer-li gens d’estima (A-M, EC)

Per son pare, no és ningú i se sent menystingut / Tu no ets ningú per a mi (*, EC)

ésser un ningú (p.ext.), ésser la companyia (d’algú) (ant.)

« Pàgina 48 de 85 »