deixar-se dur per SV, (per una passió, per un impuls) obrar per la força d'aquesta passió, d'aquest impuls (EC)
Es va deixar dur per la passió del moment i li va fer un petó / Es va deixar portar per la ira i li va dir de tot, sense reprimir-se (També s'usa amb la forma deixar-se portar per)
→tenir les sangs calentes
▷en ales de (p.ext.), fer entrada de cavall sicilià (p.ext.), fer entrada de cavall i parada de rossí (p.ext.), cavall de mitja carrera (p.ext.), cavall d'envestida (p.ext.), tenir molta d'envestida (p.ext.)
deixar-se dur per SV, sotmetre's / (per una passió, per un impuls) obrar per la força d'aquesta passió, d'aquest impuls (R-M, EC)
És massa dòcil; es deixa dur per uns i altres i no sempre l'aconsellen bé / Tu has de prendre les pròpies decisions i no deixar-te dur sempre / Has de ser més fred i no deixar-te portar per les emocions (També s'usa amb la forma deixar-se portar per) (R-M, R-M, *)
→deixar-se passar les rodes per damunt, ésser un paperina
▷bo d'agombolar (p.ext.), deixar-se anar (p.ext.), seguir el corrent (p.ext.), deixar-se dur pel corrent (p.ext.)