TARD
a alta hora de la nit SP, a una hora molt avançada / tard de la nit (R-M, EC)
Havia de venir a sopar, però no va arribar fins a alta hora de la nit (També s’usa amb les formes a alta hora de la matinada i a altes hores)
→ a les tantes, a les petites, a les negres de nit, a plena nit, gran nit, a nit closa, tard de la nit, gran hora de la nit
▷ a altes hores de la nit (v.f.)
■ a aquestes alçades de SP, arribats a tal punt, essent ja massa tard
A aquestes alçades de curs tothom hauria de saber quines són les lectures obligatòries / A aquestes alçades del projecte no es poden canviar els criteris / A aquestes alçades tant se val que les coses entre nosaltres acabin bé o malament (El complement és opcional)
a bona hora SP, massa tard, en moment inadequat (R-M)
Ara ens diu que no cal que hi anem? A bona hora! Ja ho tenim tot preparat per marxar. Quin enrenou, tornar a desfer els paquets! (R-M)
→ ara és hora
▷ en bona hora (v.f.), ara és hora de tocar a temps (p.ext.)
a destemps SP, a una hora intempestiva, inconvenient (R-M)
Aquesta lletra ens ha arribat a destemps; ja no podrem incloure-la en la relació perquè ahir ja la vam enviar, en acabar-se el terme donat (R-M)
→ a deshora, fora d’hora, fora de temps, amb retard
[destemps: mot no registrat a l’IEC]
a l’hora del porc SP, excessivament tard (A-M)
Va arribar a l’hora del porc, quan tots ja havíem dinat
→ a les tantes, a les quaranta, a tres quarts de quinze
[Emp. (A-M)]
a les quaranta SP, a una deshora, molt més tard del que pertoca (EC)
Va arribar a les quaranta a casa, per això ara els seus pares estan enfadats amb ella / Va venir a les quaranta, molt tard
→ a les tantes, a les quinze, a tres quarts de quinze, a les talúries, a l’hora del porc
▷ d’hora (ant.), a hora horada (ant.)
a les quinze SP, molt tard (A-M)
Va arribar de la discoteca a les quinze i el seu pare la va castigar sense sortir durant un mes
→ a les quaranta, a tres quarts de quinze, a les tantes, a les talúries
▷ d’hora (ant.)
a les talúries SP, molt tard, a deshora (IEC)
Sempre arriba a les talúries (IEC)
→ a les quaranta, a tres quarts de quinze, a les quinze, a les tantes, a deshora
▷ d’hora (ant.)
a les tantes SP, molt tard (R-M)
L’esperàvem a mitja tarda i se’ns va presentar a les tantes, quan ja havíem decidit plegar / A en David li agrada anar-se’n a dormir a les tantes de la nit i després fa tard a la feina al matí (R-M, *)
→ a deshora, a alta hora de la nit, a altra hora, tard de la nit, a última hora, a les quaranta, a tres quarts de quinze, a les quinze, a les talúries, a l’hora del porc
▷ d’hora (ant.), a hora horada (ant.)
a tres quarts de quinze SP, sense puntualitat / molt fora del temps oportú, del cas, etc. (R-M, IEC)
Sempre arriba a tres quarts de quinze; després gairebé no té temps de dinar / Se’n va anar a dormir a tres quarts de quinze (R-M, *)
→ a altra hora, a deshora, a les quaranta, a les quinze, a les tantes, a les talúries, a l’hora del porc, arribar als anissos, arribar a misses dites
▷ al punt (ant.), d’hora (ant.), a hora horada (ant.), tocar valsos (p.ext.), qui sap quan (p.ext.)
a última hora SP, a l’acabament del dia o de la part del dia que hom expressa (EC)
Sempre arriba a última hora i tot són presses / Ha vingut a última hora del matí (També s’usa amb l’adjectiu darrer) (R-M, EC)
→ a les tantes
▷ a primera hora (ant.), a última instància (p.ext.)
al caient de SP, en el moment de caure (la tarda, tal hora, etc.) (IEC)
Havia començat a fer el sopar al caient de la tarda / Ha arribat a casa al caient de la mitjanit / Hi passaran dissabte al caient del migdia
▷ caure el dia (p.ext.), a hora baixa (p.ext.), hora tarda (p.ext.)
al més tard SP, retardant-se del temps previst (R-M)
Aquesta nit hem de sopar d’hora, així és que procura ésser a casa, al més tard, a les deu / Podeu sortir aquesta nit; però heu de tornar a ésser a casa al més tard a les dues (R-M)
→ a tot tardar, a tot estirar, al màxim, com a màxim
▷ al més aviat (ant.)
amb retard SP, locució usada per a denotar que alguna cosa s’esdevé més tard
El tren ha arribat amb retard (IEC)
→ a destemps, a deshora, fora d’hora, fora de temps
▷ en retard (v.f.), a l’hora (ant.), al dia (ant.)
ara és hora O, exclamació irònica amb què volem indicar que allò que ara esdevé ja hauria d’haver ocorregut fa estona, o que ja és hora que ocorri (A-M)
Sí, ara és hora que m’ajudis! Ara que ho tinc tot fet!
→ a bona hora
[Mall., Men. (A-M)]
cantar el porc O, ésser molt tard, del matí / molt tard. Es diu principalment referint-se a l’acte de llevar-se del llit molt tard (R-M, A-M)
És un gandul; es lleva a l’hora que canta el porc / Diu que té molta feina, però sempre comença a treballar quan canta el porc (R-M)
▷ fer la matinada (p.ext.), fer la matinada grassa (p.ext.), enganxar-se-li els llençols (a algú) (p.ext.)
en mala hora SP, molt tard (A-M)
Ha arribat en mala hora i ara ja no servim menjars / Què hi fan a la mala hora pel puig de Galatzó? (*, A-M)
→ a deshora, a altra hora, en mal punt
▷ a bona hora (ant.)
• a la mala hora (Mall., Men.)
és tard i vol ploure SCoord, dit per a incitar algú a moure’s, a obrar, a desplegar activitat (IEC)
Encara no esteu a punt? Va!, que és tard i vol ploure! (R-M)
▷ de pressa (p.ext.), (a fer alguna cosa) falta gent (p.ext.), (a fer alguna cosa) s’ha dit (p.ext.), ja és hora de (p.ext.)
fora d’hora SAdv, intempestivament / a una hora intempestiva (R-M, A-M)
Presentar-se fora d’hora en una casa pot resultar molt inoportú i molest / Jo no el vaig veure, però sé que va arribar fora d’hora i se’n va anar de pet al llit (R-M, *)
→ fora de temps, a destemps, a deshora, amb retard, a altra hora
▷ fora d’hores (v.f.), fora hora (v.f.)
fora de temps SAdv, a temps que no és el normal o l’oportú (A-M)
Tot el que penses fer ja és fora de temps; calia decidir-te abans / No es va poder inscriure al curs perquè va presentar la documentació fora de temps / Aquell grup de ciclistes arribà a la fita fora de temps perquè ja havien tancat el control d’arribada (R-M, *, *)
→ a deshora, fora d’hora, a destemps, amb retard, a altra hora
▷ fora temps (v.f.), qui sap quan (p.ext.)
gran dia SN, tard al matí, ja entrat el dia (Fr)
Ja era gran dia quan es llevà (Fr)
→ a ple dia, al fil del dia
▷ gran nit (ant.), de matí (p.ext.), enganxar-se-li els llençols (a algú) (p.ext.)
gran nit SN, molt entrada la nit / a altes hores de la nit / tard a la nit (IEC, A-M, Fr)
Ja era gran nit quan va tornar (Fr)
→ gran hora de la nit, a alta hora de la nit, negra nit
▷ gran dia (ant.)
hora tarda SN, cap al tard, fosquejant o ja de nit / temps posterior al que és considerat normal (A-M, EC)
Era hora tarda i ja no podíem continuar sense la claror de dia
▷ al caient de (p.ext.)
l’ase ja serà mort de rialles O, significa que ja haurà passat massa temps quan es faci tal o tal cosa (A-M)
Quan tu et decideixis, l’ase ja serà mort de rialles / —Quan se farà s’autopista a Manacor? —Si és com es torrent, s’ase s’haurà mort de rialles (També s’usa amb el nom burro) (*, R)
→ sortir-li barba (a algú)
• s’ase ja s’haurà mort de rialles (Mall.)
■ tocar-ne de petites SV, ésser ja molt tard, de matinada
Tornem cap a casa, que en toquen de petites
▷ a hores petites (p.ext.), a les petites (p.ext.)
ANT
a hora horada SP, a temps just, gairebé fent tard (A-M)
Han arribat a hora horada
▷ a les tantes (ant.), a les quaranta (ant.), a tres quarts de quinze (ant.)
[Val. (A-M), horada: mot no registrat a l’IEC]