RESPONSABLE

a càrrec (d'algú) SP, expressió emprada per a denotar la responsabilitat d'algú respecte a algú altre, o respecte a alguna tasca o funció / tasca, funció, de què algú té la responsabilitat / estar una cosa encarregada a algú (*DIEC1A-M)

Els fills han quedat a càrrec dels avis perquè els pares són a la presó / Després de la mort dels seus pares el nen va quedar a càrrec dels seus oncles / Axò no serà res, corre a mon càrrech (Sovint s'usa amb el verb córrer) (**A-M)

a cura (d'algú), sota la cura (d'algú)

al càrrec (d'algú) (v.f.), en càrrec (d'algú) (v.f.)

a compte i risc (d'algú) SP, expressió emprada per a denotar la responsabilitat d'algú respecte a algú altre, o respecte a alguna tasca o funció

La mercaderia viatja a compte i risc del proveïdor (EC)

a càrrec (d'algú)

cap de colla SN, responsable tècnic de les construccions en una agrupació de castellers

El cap de colla va decidir que intentarien fer un cinc de nou amb folre

ministre sense cartera SN, membre del govern que no té al seu càrrec la direcció de cap departament (EC)

Aquest és un ministre sense cartera, no té cap càrrec de direcció (També s'usa amb els noms conseller, regidor, etc.)

pare de família SN, home que té fills / cap d'una família / responsable de la família / el qui té fills i governa una casa (R-MDIEC1*A-M)

És molt jove, però és casat i pare de família / Quan el seu pare va morir, com que ell era el fill gran, va tenir la responsabilitat de ser el pare de família / Suspenguen la absolució a los pares de famílies qui seran negligents en enviar las suas famílias a apendre la doctrina (R-M*A-M)

cap de casa, cap de família

mare de família (p.ext.)

tenir cua de palla SV, no estar exempt de culpa en alguna cosa, no deixar d'ésser mereixedor de censura en algun afer, etc. / donar-se algú per al·ludit davant una imputació que no li és feta directament / demostrar amb el gest o amb els fets la pròpia culpabilitat o la por de quedar en descobert (DIEC1ECA-M)

En tot aquest afer obscur ell és qui té cua de palla

tenir la camisa bruta, tenir les mans brutes

tenir la cua de palla (v.f.)

ANT

no tocar (alguna cosa) SV, no fer d'una cosa l'ús o l'abús que suposa establir-hi contacte (EC)

M'agradaria poder-te ajudar amb aquesta qüestió, però jo aquest tema no el toco