PLOURE
aixecar una tempesta SV, posar-se a ploure tempestuosament
El vent ha aixecat una tempesta / A mitja tarda s’ha aixecat una tempesta
▷ aixecar-se el temps (ant.), descarregar els núvols (p.ext.), córrer un temps (p.ext.), ploure a semalades (p.ext.), ploure a bots i barrals (p.ext.)
caure aigua per l’amor de Déu O, ploure molt (R-M)
Tota la tarda va caure aigua per l’amor de Déu; allò semblava un diluvi / Que si plou? Cau aigua per l’amor de Déu. Vine a la finestra a veure-ho (R-M)
→ ploure a bots i barrals, donar aigua per amor de Déu, ploure a semalades
caure gotes O, ploure / caure gotes de pluja molt disseminades (R-M, IEC)
Agafa el paraigua que cauen gotes / A mitja tarda van caure quatre gotes (Sovint s’usa amb l’adjectiu numeral quatre en posició prenominal)
→ fer la xim-xim, fer la xirimiri
descarregar els núvols O, ploure abundosament (IEC)
S’està enfosquint molt, crec que avui els núvols descarregaran
→ ploure a semalades, ploure a bots i barrals
▷ aixecar una tempesta (p.ext.)
donar aigua per amor de Déu SV, fer una gran xafegada / ploure molt (IEC, A-M)
Aquesta tarda donaven aigua per amor de Déu
→ caure aigua per l’amor de Déu
▷ donar l’aigua per l’amor de Déu (v.f.)
ploure a bots i barrals SV, fer un gran xàfec (IEC)
Aquest matí plovia a bots i barrals; ara fa un sol que estavella (R-M)
→ caure aigua per l’amor de Déu, ploure a semalades, descarregar els núvols
▷ ploure a bots i a barrals (v.f.), aixecar una tempesta (p.ext.), cordonada de sant Francesc (p.ext.)
ploure a semalades SV, fer un gran xàfec / ploure molt fort (R-M, EC)
En sortir del cine plovia a semalades i no vam trobar cap taxi per anar a casa (R-M)
→ caure aigua per l’amor de Déu, ploure a bots i barrals, descarregar els núvols
▷ aixecar una tempesta (p.ext.)