ORINAR
canviar l’aigua de les olives SV, orinar / expel·lir orina (R-M, *)
El pobre vell diu que ha d’anar tot sovint a canviar l’aigua de les olives (R-M)
→ fer un riu, mudar l’aigua al canari, fer aigua
▷ fluix de pestell (p.ext.)
fer aigua SV, orinar / expel·lir orina (Fr, *)
Vaig a fer aigua un moment
→ fer un riu, canviar l’aigua de les olives, mudar l’aigua al canari
▷ tenir una necessitat (p.ext.)
fer les necessitats SV, orinar / expel·lir orina (EC, *)
Ara torno, vaig a fer les necessitats / És a fer les seves necessitats (També s’usa amb les formes del possessiu en posició prenominal)
→ fer un riu
▷ tenir una necessitat (p.ext.)
fer un riu SV, orinar / expel·lir orina (IEC, *)
Vaig a fer un riu i podrem marxar / Vés a fer un riu abans d’anar cap a l’escola (R-M)
→ canviar l’aigua de les olives, mudar l’aigua al canari, fer aigua, fer les necessitats
▷ fluix de pestell (p.ext.)
• fer un roll (Mall.)
fer un roll SV, expel·lir orina per la uretra
A cada moment ha d’anar a fer un roll
→ fer un riu, mudar l’aigua al canari
[Mall. (A-M)]
mudar l’aigua al canari SV, orinar / expel·lir orina (R-M, *)
Ha anat a mudar l’aigua al canari; ara mateix torna (També s’usa amb el verb canviar) (R-M)
→ canviar l’aigua de les olives, fer un riu, fer un roll, fer aigua
▷ tenir una necessitat (p.ext.), fluix de pestell (p.ext.)
tenir una necessitat SV, sentir la dita urgència (d’orinar) (A-M)
Sempre tenia una necessitat quan no hi havia cap lavabo a prop. Quin nen!
▷ fer les necessitats (p.ext.), fer aigua (p.ext.), mudar l’aigua al canari (p.ext.)