MÓN
baix de la capa de Déu SAdv, en tot el món (A-M)
No hi ha cap homo baix de la capa de Déu / Creu que no en trobarà cap d’igual davall de la capa de Déu (També s’usa amb la preposició davall) (A-M, *)
→ sota la capa del cel, sota la capa del sol, arreu del món
de tot hi ha a la vinya del Senyor O, (al) món (IEC)
Alts, prims, baixets, grassonets, guapos, lletjos… De tot hi ha a la vinya del Senyor / Ja trobaràs un xicot de profit, de tot hi ha a la vinya de Déu (També s’usa amb la forma de tot hi ha a la vinya de Déu)
món de mones SN, societat incongruent / terme despectiu per a expressar les trifulgues que hom viu al món (R-M, Fr)
No hi ha qui pugui entendre aquestes situacions tan absurdes. Això és un món de mones / Això és un món de mones; tothom va a la seva (R-M)
sota la capa del cel SP, en aquest món (IEC)
És l’home més trempat que he conegut sota la capa del cel / No hi ha ningú sota la capa del cel tan bo com ell (També s’usa amb la preposició baix de) (R-M)
→ de llevant fins a ponent, baix de la capa de Déu, arreu del món, sota la capa del sol
▷ la faç de la terra (p.ext.)
sota la capa del sol SP, expressió utilitzada en frases negatives o que contenen un superlatiu i que significa en tot el món (EC)
No hi ha terra més ufana sota la capa del sol / Era un romàntic, estava convençut que sota la capa del sol hi havia algú destinat a ser la seva parella (També s’usa amb la preposició baix de) (EC, *)
→ sota la capa del cel, baix de la capa de Déu, arreu del món
▷ la faç de la terra (p.ext.)