MENJAR (v. tr.)

anar de farra SV, sortir a menjar fora de casa amb l'objectiu d'atipar-se bé

Cada diumenge anem de farra amb tota la família, per això a tots els restaurants del poble ja ens coneixen (També s'usa amb el verb sortir)

[farra: mot no registrat al DIEC1]

bon profit SN, fórmula amb què saludem els que mengen o acaben de menjar, expressant-los el desig d'una acció beneficiosa de l'aliment que prenen o han pres (A-M)

Vinga a dinar! Bon profit a tothom (També s'usa amb la forma bon profit us faci)

que aprofiti, que vagi de gust

bon prou vos faça (Eiv.)

fer beguda SV, beure, esp. menjar i beure una mica, a deshora; els treballadors, fer una lleugera col·lació al camp (DIEC1)

Els treballadors del camp solen fer beguda a mig matí per reposar una estona / Com que ens posem a la feina a les cinc del matí, a les deu hem de fer beguda; altrament, no resistiríem (R-M)

enganyar la gana, amansir la fam, entretenir la gana, fer una queixalada, fer pa i trago, matar el cuc, enganyar la dent, fer un mos, matar la gana, pegar un mos, menjar un mos

fer paret seca (p.ext.)

fer nyam-nyam SV, menjar, en llenguatge infantil (R-M)

Vine a fer nyam-nyam, que després podràs jugar (R-M)

menjar com un trabuc SV, ésser molt menjador, menjar excessivament (A-M)

És un mal educat: quan li posen el plat a taula de seguida es posa a menjar com un trabuc

menjar com un bou, menjar com un llop, menjar (alguna cosa) a dos queixos, menjar com una llima, menjar més que un mal gra, menjar més que un mal lleig, menjar com un ogre, passar-s'ho tot per s'anell, menjar a esclatar

menjar com les gallines (ant.), menjar com un ocellet (ant.), menjar com un pardalet (ant.), pegar una espipellada (ant.), fer garrova (p.ext.)

menjar (alguna cosa) de verd en verd SV, menjar les figues quan encara els manca molt per a madurar / menjar peces de fruita que encara no han madurat (A-M*)

Sempre menja les figues de verd en verd, per això després acostuma a tenir una mica de descomposició (Només s'usa amb noms de fruita com a complement)

treure el ventre de mal any SV, atipar-se / aprofitar-se d'un bon àpat després de dies de menjar poc / menjar abundament i de manera desacostumada (R-MDIEC1A-M)

Avui l'han convidat i segurament ha tret el ventre de mal any, perquè a casa seva no pot atipar-se gaire (R-M)

omplir el pap, treure el ventre de pena, eixir de mal any, treure el ventre de guerxesa, treure el ventre de lloc

fer a tots vents (p.ext.), rompre es dejú (p.ext.), menjar a esclatar (p.ext.), omplir el sac (p.ext.)

ANT

badar la boca al vent SV, no tenir res per a menjar / no tenir res que menjar: estar mancat de recursos (R-MA-M)

No serveix ni per a conrear l'hortet de casa seva; s'haurà de conformar de badar la boca al vent; aquest hivern no tindrà res per a menjar / Aquella època badaven sa boca en es vent (R-M*)

mossegar-se els punys, fer badalls i creuetes

badar sa boca en es vent (Mall.)

ANT

el més calent és a l'aigüera O, no haver-hi res preparat per a menjar quan n'és hora (EC)

Ja està fet el dinar? No, fill, el més calent és a l'aigüera (El verb ésser només s'usa en present i en pretèrit imperfet d'indicatiu)

a taula (ant.)